【譯文】
魯哀公問孔子:“你的學(xué)生中哪一個(gè)最愛學(xué)習(xí)?”孔子回答道:
”有一個(gè)叫顏回的最愛學(xué)習(xí),他不多巴怒氣發(fā)泄到別人身上,也不犯同樣的錯(cuò)誤。不幸的是他短命死了,到現(xiàn)在為止,還沒有聽說有他這樣好學(xué)的人呀?!?/p>
季康子問:“弟子孰為好學(xué)?”孔子對(duì)日:“有顏回者好學(xué),不幸短命死矣!今也則亡?!?/p>
【注釋】
這一條只比前一條[2.24】少了二句,內(nèi)容相同,提問人也換成了魯哀公時(shí)掌握朝庭實(shí)權(quán)的季康子。
子日:“語之而不惰者,其回也與!”
【譯文】
孔子說:“同他談話,他從不懈怠,大概只有顏回吧子謂顏淵日:“惜乎!吾見共進(jìn)也,未見其止也!”
【譯文】
孔子談到顏淵時(shí)說:“太可惜了,我只看見他不斷進(jìn)步。沒有見過他停滯不前!”
子日:“苗而不秀者有矣夫!秀而不實(shí)者有矣夫!”
【注釋】
秀:谷物吐穗開花。
【譯文】
孔子說:“光長苗不開花的現(xiàn)象是有吧!光吐穗開花而不結(jié)果的現(xiàn)象也是有吧I”
子日:“回也,非助我者也!于吾言無所不說?!?/p>
【譯文】
孔子說:“顏回呀,他對(duì)我并非有什么幫助I他對(duì)我的話從來都是高興接受?!?/p>
顏淵死,顏路請(qǐng)子之車以為之槨。子日:“才不才,亦各言其子也。鯉也死,有棺而無槨。吾不徒行以為之槨,以吾從大夫之后,不可徒行也。”
【注釋】
顏路:顏回的父親。從師于孔子。
鯉:孔鯉??鬃拥膬鹤雍蛯W(xué)生。
?。禾自诠撞耐饷娴拇蠊撞?。
【譯文】
顏淵死了,他父親請(qǐng)求孔子把他的車子賣了給顏淵買一個(gè)槨。
孔子說:“無論是有才能還是沒有才能,也都是自己的兒子。我兒鯉死了,只有棺而沒有槨。我不能步行把車賣了來給他買槨。由于我曾做過大夫,是不能步行出門的。”
顏淵死,子日:“噫!天喪予!天喪予!”
命【譯文】
顏淵死了,孔子說:“唉!天老爺要我的命呀l天老爺要我的呀!”
顏淵死,子哭之慟。從者日:“子慟矣!”日:“有慟乎?非夫人之為慟而誰為?”
【注釋】
慟(tong):極度悲哀。
夫人:這個(gè)人。
【譯文】
顏淵死了,孔子哭得非常悲哀。跟隨的人說:“您太悲傷了l”
孔子說:“太悲傷嗎?不為這個(gè)人悲傷,還能為誰悲傷呢7”
顏淵死,門人欲厚葬之,子日:“不可?!?/p>
門人厚葬之。子日:“回也,視予猶父也,予不得視猶子也。
非我也,夫二三子也?!?/p>
【注釋】
夫二、三子:那幾個(gè)學(xué)生。
【譯文】
顏淵死了??鬃拥膶W(xué)生想要隆重地安葬他,孔子說:“不合適。”
學(xué)生還是隆重地安葬了顏淵??鬃诱f:“顏回呀l你把我當(dāng)父親一樣對(duì)待,我卻不能把你像兒子一樣對(duì)待。這不是我的意思,是那些學(xué)生的意思呀?!?/p>
子日:“回也其庶乎!屢空。賜不受命,而貨殖焉,億則屢中?!?/p>
【注釋】
庶乎:庶可行,表示可能或期望。
屢空:多次都沒有。
不受命:沒有接受指使。
貨殖:經(jīng)商?!侗阕?,安貧》《貨殖營生,累萬金之貲(財(cái)產(chǎn))》。
億:推測。
【譯文】
孔子說:“顏回也有他的期望呀!但每次都落空,從而常常貧窮。子貢也沒有人去指使他去經(jīng)商,卻屢次推測成功發(fā)了財(cái)?!?/p>
司馬牛憂日:“人皆有兄弟,我獨(dú)亡?!弊酉娜眨骸吧搪勚樱?/p>
‘死生有命,富貴在天?!泳炊鵁o失,與人恭而有禮,四海之內(nèi),皆兄弟也。君子何患乎無兄弟也?”
【譯文】
司馬牛憂傷地說:“別人都有兄弟,惟獨(dú)我沒有?!弊酉恼f:“我聽說過:‘生死由命運(yùn)主宰,富貴由上天安排。’君子只要嚴(yán)肅認(rèn)真,不出過錯(cuò)。對(duì)待別人恭敬有禮,天底下的人都是你的兄弟啊。君子還憂慮自己沒有兄弟嗎?”
子使漆雕開仕。對(duì)日:“吾斯之未能信?!弊诱f。
【注釋】
吾斯之未能信:即吾未能信斯。我還不相信這件事。斯:指示代詞,這件事。
說:悅。
【譯文】
孔子叫學(xué)生漆雕開去做官。漆雕開說:“我對(duì)做官還沒有自信?!?/p>
孔子聽后感到高興。
子游日:“吾友張也,為難能也,然而未仁?!?/p>
【譯文】
子游說:“我的朋友子張呀,可以說是難能可貴??墒沁€沒有達(dá)到仁?!?/p>
曾子日:“堂堂乎張也,難與并為仁矣?!?/p>
【注釋】
堂堂:容貌俊俏出眾的樣子。暗指自高自大。
【譯文】
曾子說:“子張英俊出眾,別人難以與他一起做到仁?!?