“卡洛琳和我昨天下班以后一塊出去了。”我說(shuō)。
“老習(xí)慣了啊,”他說(shuō),“饒舌酒鬼,對(duì)吧?”
我點(diǎn)點(diǎn)頭?!白罱悬c(diǎn)壓力,”我說(shuō),“而且我覺(jué)得我也沒(méi)處理好??偠灾Y(jié)果我喝下的酒比平常要多?!?/p>
“哦,人之常情嘛?!?/p>
“沒(méi)錯(cuò),”我表示同意,“我不會(huì)喝成那樣,至少?zèng)]那么經(jīng)常,而且我也不習(xí)慣。我會(huì)變得傻呆呆的?!?/p>
“傻呆呆?”
“你知道。怪里怪氣,像個(gè)白癡一樣?!?/p>
“我打賭那場(chǎng)面一定很精彩。”
“你要是在那兒就好了??傊?,卡洛琳和我整晚都耗在一起。我們從饒舌酒鬼出來(lái),又到意大利餐館吃飯,然后就回到她阿伯巷的住處。我就是在她那兒打電話給吉爾馬丁的?!?/p>
他點(diǎn)點(diǎn)頭,好像我通過(guò)了考試一樣。
“我也不知道是怎么開(kāi)始的,”我繼續(xù)說(shuō),“我想我還有點(diǎn)醉吧,然后就在電話簿里找滑稽的名字。我選了名字后大聲念給卡洛琳聽(tīng),一邊念一邊開(kāi)玩笑。”
“你們倆拿別人的名字取笑,伯尼?”
“大部分時(shí)候都是我在說(shuō),”我說(shuō),“我可沒(méi)自鳴得意,可我能說(shuō)什么呢?事情就是這樣。說(shuō)著說(shuō)著冒出了杰拉爾丁菲茲杰拉德這個(gè)名字。你還記得她嗎?多年前的一個(gè)歌星?!?/p>
“真有這個(gè)人?!?/p>
“總之,我說(shuō)她的名字聽(tīng)來(lái)像是完美關(guān)系的妙方。你聽(tīng)懂沒(méi)?杰拉爾丁費(fèi)茲杰拉德①?!?/p>
①費(fèi)茲(Fitz)的發(fā)音跟“適合”一詞的英文(fits)相近。
“杰拉爾丁菲茲杰拉德,”他說(shuō),“那又怎樣?”
“杰拉爾丁費(fèi)茲杰拉德?!?/p>
“我剛才就是這樣說(shuō)啊。見(jiàn)鬼,這又有什么好笑的?”
“我想你一定在那里。我在電話簿里找不到杰拉爾丁菲茲杰拉德,可我找到了杰羅菲茲杰拉德,我覺(jué)得挺好玩。”
“是啊,真是混亂。然后呢,你打給那個(gè)人了?”
一聲小警鈴響起來(lái)?!皼](méi)錯(cuò),”我說(shuō),“不過(guò)沒(méi)人在家。于是我又翻了幾頁(yè)電話簿,想找個(gè)類似那樣的重疊名?!?/p>
“威廉威廉姆斯,”他提議道,“約翰約翰遜?!?/p>
“呃,差不多,可你說(shuō)的這兩個(gè)都不是特別好笑?!?/p>
“不像杰拉爾丁菲茲杰拉德那樣讓人笑破肚皮。”
“我知道如果你頭腦清醒的話,聽(tīng)起來(lái)肯定沒(méi)那么好玩,”我說(shuō),“可是我當(dāng)時(shí)喝醉了。最后我終于找到馬丁吉爾馬丁,不知怎么的我覺(jué)得這名字夠滑稽。我應(yīng)該放聰明點(diǎn),當(dāng)時(shí)太晚了,打給誰(shuí)都不好,何況還是沒(méi)見(jiàn)過(guò)面的陌生人,可我還是拿起話筒然后撥了過(guò)去。他接了電話,我拿他的名字取笑一番,高中生的那種幽默,說(shuō)來(lái)真不好意思?!?/p>
“他被你逗笑了嗎,伯尼?”
“他似乎有些不安,我又跟他說(shuō)笑了一陣,然后就掛斷了電話?!?/p>
“就那樣?!?/p>
“差不多就這樣?!?/p>
“你怎么知道他跟他老婆去看戲?”
天哪?!八麄?nèi)タ磻蛄藛幔课抑浪嗽谕饷媸且驗(yàn)槲掖蛄撕脦状尾庞腥私?。?/p>
“哦,是嗎?你為什么不停地打?”
“呃,現(xiàn)在干這個(gè)很容易,”我說(shuō),“卡洛琳的電話有個(gè)按鈕,一按就自動(dòng)重?fù)??!?/p>