接著他們朝村莊走去。村莊離這兒有一里多路,路上塵土飛揚,太陽似乎越來越毒,他們口袋里的金幣也似乎越來越沉。
簡說道:“我不知道我們要怎么花掉它們。我們身上肯定有上千鎊的金幣。我要在這個籬笆里的樹樁后面扔掉一些。等我們一到村莊就立刻買些餅干,現(xiàn)在肯定早過了飯點了?!彼コ鲆粌砂呀饚?,把它們藏在一棵老角樹的樹洞里?!斑@些金幣真圓,金燦燦的,”她說,“你們不希望它們是姜汁餅干嗎?這樣我們就可以吃了?!?/p>
“得了,它們不是姜汁餅干,我們也不能吃?!蔽骼餇栒f,“快走吧!”
但是他們走得很慢,也走得很累。到達村莊之前,他們已經(jīng)在不止一個樹樁后面藏下了小小的寶藏。等到村莊的時候他們口袋里還剩下兩百個金幣。雖然懷揣巨款,但他們外表看起來很平常,沒人能想到他們有十三個便士以上的錢。熱氣、木頭燃燒的煙在村里紅色的屋頂上形成朦朧的薄霧。四個孩子重重地坐在他們見到的第一條長凳上——它正好在藍豬客棧外面。
他們決定讓西里爾進客棧要姜汁啤酒,因為正如安西婭所說:“男人們?nèi)ゾ起^是沒錯的,孩子們就不行。西里爾是我們中最大的一個,也是最接近大人的一個。”于是他就去了。剩下的人坐在陽光下等著。
“哦,天哪,真是太熱了!”羅伯特說,“小狗們熱的時候都把舌頭伸出來。我們這樣做是不是也能降溫???”
“我們可以試一試?!焙喺f道。于是他們都盡量伸長舌頭,連脖子都伸直了,但這讓他們更加口渴,也讓每個經(jīng)過的人都感到很不舒服。于是他們又把舌頭縮了回去,這時西里爾帶著啤酒回來了。
“我是從自己的兩先令七便士里拿錢買的,我原來還想用這錢買兔子呢,”他說,“他們不肯收這種錢,也不肯找錢。我拿出來一把,那個人大笑著說那是籌碼。我還買了一些吧臺玻璃瓶里的松糕,還有一些香菜餅干。”
松糕又干又軟,餅干也是,但餅干不應(yīng)該這么軟的。不過有姜汁啤酒,這些都不是問題。
“現(xiàn)在該我試著用這些錢去買東西了?!卑参鲖I說,“我是第二大。人們都在哪兒買小馬和馬車啊?”
在格子客棧。安西婭從后門進的院子,因為他們都知道小女孩是不應(yīng)該去酒吧的。她走了出來,正如她自己所說:“很得意,但不驕傲?!?/p>
“他說他馬上就準備好,”她說道,“他要一個金幣,把我們送到羅切斯特再送回來,而且會在那兒等我們買好東西。我覺得我做得很不錯。”
“我敢說你還覺得自己挺聰明呢?!蔽骼餇柌桓吲d地說,“你是怎么做到的?”
“我才不像你那么聰明,一把抓出那么多金幣,讓它們看起來很廉價,”她反擊道,“我只是看見一個年輕人用海綿和桶在刷馬。我拿出一個金幣,說:‘你知道這是什么嗎?’他說:‘不知道?!缓笏衼砹怂职?。那個老頭來了,他說這是一個黑桃?guī)啄?,還問這是不是我的,我說‘是’,然后我問了馬車的事,說如果他把我們送到羅切斯特他就可以拿走這個錢。他的名字叫克里斯平。他說:‘好啊?!?/p>
坐在一輛小馬拉的時髦馬車上,走在漂亮的鄉(xiāng)間,這真是一種全新的感覺,而且是一次非常愉悅的經(jīng)歷(這種情況倒不多見)。孩子們各自想著花錢的各種方法,當然是默默地想,因為他們覺得千萬不能讓客棧老板聽到他們的想法。老人照他們說的,把他們拉到橋邊。
“如果你要買馬和馬車,你會去哪兒買?”西里爾問,裝出很漫不經(jīng)心的樣子問了一句。
“去找比利·皮斯馬什,在撒拉遜人頭客棧那兒?!崩先肆⒖陶f,“雖然我不應(yīng)該提建議,況且我對別人的建議也不全信,但如果你爸爸想買這么一套,在羅切斯特可沒有比比利更直率、更熱情的人了?!?/p>
“謝謝你?!蔽骼餇栒f,“撒拉遜人頭客棧?!?/p>
孩子們現(xiàn)在覺得,有一條自然規(guī)律像雜技演員一樣頭朝下顛倒過來了。任何一個大人都會告訴你,錢掙得難花得快。但是沙精變出來的錢似乎來得容易,但要花起來不僅困難,簡直就是不可能。羅切斯特的小販們一看到這閃閃發(fā)光的金幣就退縮了(大多數(shù)時候他們叫它“外國錢”)。最開始,安西婭早些時候不小心坐在了她的帽子上,于是想買一頂新的。她選了一頂特別漂亮的,有粉紅色玫瑰花邊并綴著藍色孔雀毛的帽子。它被呈列在窗戶里,上面標著“巴黎新款,三個金幣”。
“我真高興,”她說,“如果它說了收金幣,那就是金幣的意思,而不是現(xiàn)在流通的金幣。”
她掏出三枚黑桃?guī)啄岱旁谑稚?。由于在沙坑那兒沒戴手套,她的手已經(jīng)變得臟兮兮的了。店里那個穿著黑色綢衣的年輕女士狠狠地瞪了她一眼,走過去對另一個也穿著黑色綢衣的又老又丑的女人嘀咕了幾句,然后她們把金幣還給了她,說這不是現(xiàn)在流通的錢。
“這些錢來路正當,”安西婭說,“是我自己的?!?/p>
“我知道,”那個女士說,“但它們不是現(xiàn)在通用的錢了,我們不想收?!?/p>
“我覺得她們認為錢是我們偷的,”安西婭說著,回到大街上其他人中間,“如果我們帶著手套,她們就不會認為我們是不誠實的孩子了。我的手太臟才引起了她們的懷疑?!?/p>
于是他們選了一個簡陋的商店,姑娘們買了棉手套,六便士三個銅子兒一雙的那種,但是當她們遞給那個婦女一枚金幣時,她帶上眼鏡看了看,說找不開。買手套的錢還是從西里爾的兔子基金里拿的,那個要九個半便士的綠色仿鱷魚皮錢包也是。他們還去了其他商店,就是那些你可以買玩具、香水、絲帕、書、文具盒以及周圍名勝的圖片的商店。但是沒有一家肯收金幣。一家家地走過去,他們變得越來越臟,頭發(fā)也越來越亂,簡在灑水車剛經(jīng)過的路上滑倒了好幾次。同時他們也越來越餓,可他們發(fā)現(xiàn)沒人肯賣東西給他們吃。在兩個糕餅店嘗試失敗之后,蛋糕的香味讓他們更加饑餓。經(jīng)西里爾提議,他們制定了一個行動計劃并決定背水一戰(zhàn)。他們走進第三家糕餅店——店名叫比爾——在柜臺后面的人行動之前,每個人迅速抓起三個新出爐的小面包,用臟手把三個面包捏在一起,還狠狠地咬了一大口。他們就這么抓著十二個小面包,嘴里塞得滿滿的,準備著面對難堪。老板大吃一驚,從柜臺后面跳出來。
“看這兒,”西里爾盡量說得清楚,同時拿出之前準備好的金幣,“自己拿錢吧?!?/p>