他們停下來懸在空中。我沒法解釋他們是怎么做到的,但這就跟游泳時踩水一樣,停在空中不動的這種動作,老鷹們都做得很好。
“是的,我敢這么說,”西里爾說道,雖然剛才沒人說話,“但是偷東西就是偷東西,即使你長了翅膀也不例外?!?/p>
“你真的這么想嗎?”簡輕快地說,“如果你長了翅膀你就是鳥兒了,沒人在乎鳥兒守不守法。就算他們在乎,可鳥兒總是不守法,也沒人責(zé)備它們或把它們關(guān)進監(jiān)獄。”
要停在李子樹上沒你想象的那么容易,因為這些彩虹般的翅膀太大了。不過他們還是想辦法做到了,那些李子當(dāng)然又甜美又多汁。
幸運的是,他們直到都吃飽了才看到一個壯實的人——看起來像是這些李子樹的主人——拿著一根大棍子急匆匆地從大門走進來。于是他們一同張開翅膀從樹枝上飛起來。
那個人猛地停住,張大了嘴巴。他之前看到樹枝在抖動,于是自言自語著:“這些小淘氣鬼,又來偷李子了!”并立刻沖了出來,因為前幾個季節(jié)里,村里的孩子們讓他得到了教訓(xùn),就是要看管好李子。但當(dāng)他看見彩虹翅膀從李子樹之間飛出來時,他覺得自己一定瘋了,而他并不喜歡這種感覺。安西婭向下看去,發(fā)現(xiàn)他緩緩地張開嘴,臉色由綠變紫,她向他喊道:
“別害怕。”她立刻從口袋里摸出一個鉆了洞的三便士硬幣,她本來打算用綢帶把它穿起來掛在脖子上求好運的。她在那個不幸的果園主人頭上盤旋,說道:“我們吃了些你的李子,本來我們覺得這不算偷,不過現(xiàn)在我不是很肯定了,所以付給你一些錢?!?/p>
接著她俯沖向那個看起來嚇傻了的男人,把硬幣塞到他的口袋里,然后扇動著翅膀和其他人一起飛走了。
果園主人重重地一屁股坐在草地上。
“好了——上帝保佑!”他說,“這就是他們說的幻覺吧?但這個三便士硬幣,”——他拿出來咬了一口——“可是真的!好吧,從今天開始我要成為一個更好的人。這種事能讓人清醒一輩子。我真高興他們只是多長了翅膀。不過我寧愿剛才看到的是鳥,可鳥不會說話,不像我剛才看到的這些叫不出名字的東西?!?/p>
他吃力地慢慢爬起來,走進家里。他那天對自己的妻子非常好,這讓她很高興,并對自己說:“上帝啊,這個人是怎么了?”她將自己打扮得更時髦了些,還在領(lǐng)子上系了一個藍色綢緞的蝴蝶結(jié)。她看起來很漂亮,而她的丈夫似乎對她更好了。所以,也許這些有翅膀的孩子那天的確做了一件好事。如果是這樣的話,那這是唯一的一件好事,因為沒有什么比翅膀更能帶給你麻煩了。但是,另一方面,如果你遇上了麻煩,沒有什么比翅膀更能帶你脫離困境了。
他們遇見那條惡狗時就是這樣的情形。當(dāng)時他們把翅膀盡量小地折起來,然后走到一個農(nóng)夫家門口去要些面包和奶酪吃,盡管吃了李子,但沒過一會兒他們又餓得不行了。
如果這四個孩子是普通的沒有翅膀的孩子,那條兇神惡煞的黑狗一定會在羅伯特穿著棕色長襪的小腿上好好地咬一口,因為他當(dāng)時離得最近。但狗剛一叫,他們就立刻展開翅膀飛起來,只剩下那條狗拼命地扯著鏈子并用后腿站起來,就好像它也想飛一樣。
他們在其他農(nóng)場也試了幾次,但在沒養(yǎng)狗的農(nóng)場里,人們只會嚇得尖叫。最后快到四點了,他們的翅膀又累又僵,于是他們在一個教堂塔樓上落下來,開了一個軍事會議。
“我們要是不吃點飯或喝點茶是不可能飛回家的?!绷_伯特絕望地斷言。
“沒人愿意給我們飯吃,更別說茶了。”西里爾說。
“也許這兒的牧師會給,”安西婭提議,“他肯定很了解天使?!?/p>
“任何人都看得出來我們不是天使,”簡說,“看看羅伯特的靴子和松鼠的格子領(lǐng)帶就知道了?!?/p>
“好吧,”西里爾堅定地說,“如果你所到之處人們都不賣給你供給,你就直接拿好了。我指在戰(zhàn)爭中是這樣。我敢肯定,在其他故事里,沒有一個好哥哥會讓他的妹妹們在一大堆食物中挨餓?!?/p>
“一大堆?”羅伯特饑餓地重復(fù)道,其他人則茫然地看著空曠的四周,喃喃地問:“在食物中?”
“是的,”西里爾加重了語氣,“牧師家旁邊有一扇食品儲藏室的窗戶,我看見里面有很多吃的——有芥末布丁、冷雞肉和牛舌——還有餡兒餅和果醬。窗戶挺高的,但有翅膀的話——”
“你真聰明!”簡贊嘆道。
“沒有了,”西里爾謙虛地說,“任何一個天生的將領(lǐng)——像拿破侖或馬爾巴羅公爵——都能像我一樣看到這些?!?/p>
“這么做好像不對。”安西婭說。
“胡說,”西里爾回答,“當(dāng)士兵不肯請菲利普·西德尼爵士喝酒的時候他是怎么說的?——‘我的需求比他大多了’?!?/p>
“我們把身上的錢都湊起來,用來買這些吃的,怎么樣?”安西婭勸大家,她都快哭了,因為同時感到極度饑餓和極度罪惡讓人非常難熬。