正文

第八章(6)

俗麗之夜 作者:(英)多蘿西·L.塞耶斯


哈麗雅特一個(gè)人在教研室里,其他人都去工作了。教研室的仆人進(jìn)來,拿來一堆清潔過的煙灰缸。哈麗雅特突然想起,這個(gè)仆人的孩子就寄居在杰克斯家中。

“安妮,”她不假思索地脫口而出,“杰克斯天黑之后跑來牛津干什么?”

那女人吃了一驚:“是嗎?我想應(yīng)該不是什么好事?!?/p>

“我發(fā)現(xiàn)他昨天晚上在圣克洛斯路附近閑逛,從那里他能很輕易翻墻進(jìn)來。他現(xiàn)在老不老實(shí)?你知道嗎?”

“我沒法說,但我的確懷疑。我很喜歡杰克斯夫人,不愿意給她添麻煩。但我從來都不相信杰克斯。我一直在想,我應(yīng)該把小女兒們送到別的地方去。他也許對(duì)她們影響不好。您認(rèn)為呢,夫人?”

“我的確也這么想?!?/p>

“我絕對(duì)不想為難一個(gè)體面的已婚女人,”安妮一邊繼續(xù)說,一邊手腳麻利地把一個(gè)煙灰缸放下,“但她自然不能甩掉自己的丈夫。不管怎樣,自己的孩子比什么都重要,是不是?”

“當(dāng)然了,”哈麗雅特很漫不經(jīng)心地說,“哦,是的,你應(yīng)該為她們另找個(gè)地方。我不知道你有沒有聽杰克斯或者他的妻子提到過任何事情——呃,比如他在學(xué)院里偷東西,或者對(duì)老師們心懷怨恨?!?/p>

“我和杰克斯沒有什么話可說,就算杰克斯夫人知道什么,她也不會(huì)告訴我。她如果告訴我就怪了。那是她的丈夫,她必須維護(hù)他。我很能理解。但如果杰克斯行為不軌,我能從我的孩子們那里問出點(diǎn)名堂。我很感激你跟我說這個(gè),夫人。我星期三應(yīng)該會(huì)去那兒,那天下午我休息。我會(huì)借此機(jī)會(huì)打探打探。我能不能問一下,你有話跟杰克斯說嗎,夫人?”

“我和他談過了,而且告訴他如果他再在這附近溜達(dá)的話,我就要把他交給警察處理了。”

“很高興聽到這個(gè),夫人。他那樣跑過來實(shí)在很不像話。如果我知道的話,肯定晚上睡不好覺。一定不能再放任他。”

“是的,應(yīng)該這樣。哦,安妮,你有沒有在學(xué)院里見過任何人穿這樣一條裙子?”

哈麗雅特從她旁邊的椅子上拿起那條黑色雙縐的裙子。安妮很仔細(xì)地看了一遍。

“沒有,夫人,我印象中沒有。但也許在這里工作時(shí)間更長的女仆會(huì)知道。格特魯?shù)戮驮陲垙d,您愿意問她一下嗎?”

不過,格特魯?shù)乱矝]能幫上忙。哈麗雅特請(qǐng)她們把衣服帶回去,讓別人鑒定一下。但一番周折后,還是沒結(jié)果。在學(xué)生中間進(jìn)行的咨詢也沒任何發(fā)現(xiàn)。這條裙子又被帶了回來,依然身份不明。又是一個(gè)困惑。哈麗雅特的結(jié)論是,這實(shí)際上應(yīng)該是那個(gè)渾蛋的衣物;但如果是這樣的話,這條裙子被帶入學(xué)校以后,一定被藏起來了,直到那個(gè)鬧劇發(fā)生的一刻才出現(xiàn)在教堂里。因?yàn)槿绻腥嗽趯W(xué)院里穿過這條裙子,不可能誰也認(rèn)不出來。

教研室的成員們乖乖交上了她們當(dāng)晚的時(shí)間表,但沒有一份是無懈可擊的。這很正常,如果反過來倒是件奇怪的事。只有哈麗雅特(和帕弗瑞特先生)才知道這份時(shí)間表里最關(guān)鍵的是哪段時(shí)間;許多人都說她們?cè)谖缫棺笥叶歼M(jìn)被窩了,所有的人都說——或者都宣稱——在十二點(diǎn)四十五分的時(shí)候安守本分地在自己的房間里或床上。門衛(wèi)的登記簿和晚歸特許也檢查過了,所有午夜時(shí)分有可能在四方院出現(xiàn)的學(xué)生都被詢問過了,依然沒有任何人看到任何可疑的行為,看到有人帶著袍子、枕墊或者面包刀。在這種地方,犯罪太容易了。學(xué)院太大,太開闊。即便有人看到誰抱著枕墊穿過四方院,甚至哪怕是整套床上用品和床墊,也不會(huì)多想什么。一股冷颼颼的新鮮空氣把睡意勾走了,那應(yīng)該是個(gè)很自然的結(jié)論。

哈麗雅特被激怒了,她去牛津大學(xué)圖書館那邊,要把自己埋進(jìn)對(duì)拉法努的研究里。在那里,至少她知道自己要研究什么。

她覺得自己需要鎮(zhèn)定一下,于是下午時(shí)分,她去了克里斯特教堂聽禮拜,順便購置了點(diǎn)東西,其中有一袋甜餅,是為幾個(gè)學(xué)生們準(zhǔn)備的,她邀請(qǐng)她們晚上去她的房間參加派對(duì)。直到胳膊上掛滿袋子的時(shí)候,她才猛地想起教堂這一回事。她匆匆忙忙地小跑著,幸好那些袋子都不重。她躲躲讓讓地穿過了幾條馬路交叉口,憎惡地抱怨這現(xiàn)代化的車水馬龍,以及那個(gè)一會(huì)兒紅一會(huì)兒綠的燈把交通搞得更加復(fù)雜。最后她加入了幾個(gè)步行者的行列,他們也是往圣阿爾代那邊走的,穿過沃西那個(gè)還沒裝飾完的大四方廣場(chǎng),跟她一樣置身于虔誠的事業(yè)中。

教堂里很安靜,讓人心情安寧。教堂中殿的人都走空了后,她在座位上多逗留了一會(huì)兒,直到管理員把所有的募捐都整理完。然后,她慢悠悠地出來了,左轉(zhuǎn)走在基石上,情不自禁地又一次贊賞這階梯和大廳。這時(shí),一個(gè)穿灰色禮服的瘦子從那扇黑洞洞的門里嗖的鉆出來,不偏不倚狠狠地撞到了她,幾乎將她撞倒,她的那些袋子、包裹被撞飛了起來,七零八落地散在基石上。

“見鬼了!”那聲音如此熟悉,讓絲毫沒有準(zhǔn)備的她心跳加速,“我傷到你了嗎?我總是手忙腳亂、東蹭西撞,像個(gè)瓶子里的大黃蜂似的。我真是個(gè)小腦沒發(fā)育好的家伙。請(qǐng)告訴我,我沒有傷到你吧?因?yàn)槲乙莻四?,我現(xiàn)在就去把自己淹死在墨丘利噴泉里?!?/p>

他一只手扶著哈麗雅特,一只手指了指小池塘的方向。

“沒那么糟,謝謝你?!惫愌盘鼐忂^神來說。

“感謝上帝。我今天的運(yùn)氣可真不好。我剛剛和初級(jí)監(jiān)察官見過面,從來不知道見個(gè)人還會(huì)讓自己這么不痛快。你那些包裹里有易碎的東西嗎?哦,你看!你的包自己散開了,東西都滾到臺(tái)階下面去了。你別動(dòng),就待在這兒,要干什么就讓我來。我會(huì)跪下來,一個(gè)一個(gè)把它們都撿起來,每撿一個(gè)就對(duì)它說一聲:‘這全是我的錯(cuò)①?!?/p>

他說到做到。

“我怕這些小甜餅已經(jīng)沒得救了,”他滿是歉意地抬頭看著她,“但如果你能原諒我的話,我們可以從廚房那兒弄些新的——貨真價(jià)實(shí)的那種——你知道——教堂專供的?!?/p>

“請(qǐng)別麻煩了?!惫愌盘卣f。

那不是他,當(dāng)然。那是個(gè)最多二十一二歲的小伙子,波浪式的頭發(fā)從前額散了下來,俊俏、毛毛躁躁的臉,很有魅力,盡管那有棱角的嘴唇和向上揚(yáng)起的眉毛不是很相似,但頭發(fā)的顏色就是那樣的——熟麥子的那種淡黃色;還有那輕柔的溫吞水似的聲音,總不把全部的音節(jié)發(fā)全了,說話含混不清;還有那瞬間的斜嘴一笑;還有,那雙秀美的手,正在把所有的東西熟練地?fù)旎匕铩?/p>

“你還沒告訴我,你叫什么名字呢?!蹦贻p人說。

“我隨便跟你編一個(gè)名字,你也不會(huì)知道,”哈麗雅特說,“你是不是——你和彼得·溫西有什么關(guān)系嗎?”

“怎么了?是有,”年輕人站直起來說,“他是我的叔叔,他是那種比猶太教圣人還要樂于助人的大好人,”他仿佛被什么憂郁的情緒牽住了,“我以前見過你嗎?或者你是猜的?你不是認(rèn)為我長得像他吧,是不是?”

“當(dāng)你剛開始說話的時(shí)候,我一度以為就是你的叔叔。是的,從某種程度上講,你的確很像他。”

①此句原文為拉丁文。

“這真?zhèn)业男陌?,好吧,”年輕人咧嘴一笑,“彼得叔叔現(xiàn)在不在。不過我跟上帝祈禱過了,他應(yīng)該會(huì)馬上趕來。但他好像又匆匆忙忙去別的地方了。他經(jīng)常這樣。一只神秘的老貓,是吧?你認(rèn)識(shí)他吧——我應(yīng)該記著那句爛諺語,說什么世界真小啊。那個(gè)老家伙現(xiàn)在在哪兒呢?”

“我想應(yīng)該是在羅馬?!?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)