我女兒在家里很能忍。有時我都快氣瘋了,她卻可以悶聲不響。她第一次經(jīng)歷死亡時的表現(xiàn)就是個極好的例子(當時我們都很喜歡的一只叫“奶油硬糖”的豚鼠死了)。當我在她邊上哭泣時,她清理了籠子,并把僵硬的小尸體埋在后院。八天半過去了,其間她一直沒哭,第八天的下午我發(fā)現(xiàn)她站在廚房洗碟子,抽泣著,好像全世界都完了。她剛打碎了一只托盤,陶片碎了一地,在麗貝卡腳邊呈放射狀鋪開,好像太陽的光?!翱匆姏]有?”她說,“真美?!?/p>
我下班回來時麗貝卡在起居室里待著。今夏她找了份救生員的差事,下午兩點就放工了,所以我到家時她人已經(jīng)在了。她一邊吃切成條的胡蘿卜,一邊在看《幸運轉(zhuǎn)盤》。她總能搶在選手們之前說出答案。她向我招招手?!啊峨p城記》?!彼f完,電視里的答題鈴才響起來。
麗貝卡赤著腳啪嗒啪嗒走進廚房。她穿了件胸口寫著“救生員”的紅色泳衣,頭戴一頂舊棒球帽。看起來遠比十四歲半要大。實際上,有時候,別人會以為我們是姐妹。畢竟,你認識多少到三十五歲時還只有一個孩子的女性呢?“爸爸回來了?!丙愗惪ㄌ嵝盐伊羯瘛?/p>
“我知道。今天早上他給我打過電話?!蔽铱粗愗惪ǖ难劬?。
麗貝卡聳聳肩。她眼睛的形狀跟奧利弗的一模一樣,此時正越過我的肩膀看,卻沒找到一個可以看著的東西?!胺凑覀儼蠢蠘幼幼鼍褪橇?,我們?nèi)ヒ黄鹂磦€電影,他橫豎不會喜歡,然后我們再一起吃一品脫冰激凌?!彼龖醒笱蟮卮蜷_冰箱門,“我們沒東西吃了?!?/p>
真的。連牛奶都沒了?!澳汶y道不想做點特別的事嗎?今天是你的生日?!?/p>
“生日有什么?!彼蝗晦D(zhuǎn)過身,對著門口。奧利弗進來了。
他站著有一種不安定的感覺,在自己家里反而覺得是個陌生人。他想了想,才向我伸出雙臂,吻吻我的臉頰?!拔矣袀€不好的消息?!彼⑿χf。
每次看到奧利弗都有同樣的效果:他讓人心寬。他長得極英俊,雖然長期曝曬于戶外,可是皮膚一點兒也不顯干燥粗糙,看起來反而像凍咖啡,有種絲絨的光滑感。他的眼睛很亮,好像新上的油漆還沒干,而且他有一雙大而強壯的手。我看著他高大的身軀整個兒充實在門框里,既不覺得沖動,也沒有興奮感。好像從來就沒有過。他只讓我覺得舒服,就像是我最喜歡的一雙鞋。
我沖他笑笑,心里感激這暴風雨前的寧靜。
“你不必說出來,爸爸,我知道你沒辦法陪我過生日?!?/p>
奧利弗擺出笑臉對著我,好像在說,看到了吧?根本沒必要為此大動干戈。他又面向麗貝卡,說:“對不起,小家伙。不過你是明白的——我去了對每個人都好?!?/p>
“誰是‘每個人’?”我詫異自己竟然將這話說出了聲。
奧利弗看著我,他的眼神已經(jīng)冷卻下來,一種在地鐵里看陌生人的眼神。
我脫下高跟鞋,提在右手里?!跋攵紕e想。已經(jīng)決定了的?!?/p>
麗貝卡去起居室前戳了下我的手臂?!皼]關(guān)系。”經(jīng)過時,她悄聲地強調(diào)。
“我會補償你的,”奧利弗說,“等著瞧你的生日禮物吧!”麗貝卡似乎沒聽見他的話。她把電視開響,把我一個人丟給了我丈夫。
“你準備給她買什么?”我問。
“不知道。反正總能想到的?!?/p>
我十指相抵地走上樓去,這是與奧利弗對峙時養(yǎng)成的習慣。第一段平臺處,我轉(zhuǎn)過身發(fā)現(xiàn)奧利弗跟著我。我本想問他什么時候動身,說出口的話卻連自己也沒想到?!澳銜袌髴?yīng)的。”我說,我的確是這么希望的。
在奧利弗身上,已經(jīng)看不出多少以前的影子。第一次見他,是跟父母在科德角等去瑪莎葡萄園的渡輪時。他二十歲,在伍茲霍爾海洋研究所做事。他筆直的金發(fā)不對稱地披拂在額前,擋著左眼,身上聞起來像魚。同所有十五歲的少女一樣,我見了他后就開始等著擦出火花。然而沒有什么火花。我像頭愚笨的母牛,站在他忙忙碌碌的港口上,想他能注意到我就好了。我當時還不知道自己需要去引他注意。