我屬于后一種類型。度假期間,我也會料理工作上的事情,起碼每天都會拿出一點時間處理公務。如果不這樣,我擔心等我回到公司打開電腦的時候,將會出現(xiàn)馬克斯兄弟(Marx Brothers)主演的電影《歌劇院之夜》(A Night at the Opera)中的那一幕:有人打開游艇的艙門,大約20個人一下子摔了出去。
不過,我只能代表我自己。如果你是那種每年需要一兩次擺脫日常工作而徹底休假的類型,那真是好極了。到新西蘭參加蹦極之旅,把“毀莓”手機留在家里。這種情況下一定要事先跟別人溝通好。設置好電子郵件的自動回復,告訴他們你不在公司,什么時候能回來,你不在的時候應該聯(lián)系誰。(包括Gmail在內的大部分郵件服務系統(tǒng),都允許創(chuàng)建只針對地址簿中有記錄的發(fā)件人的自動回復郵件,這樣就不會向垃圾郵件發(fā)送確認信息。)另一方面,如果你是第二種類型,總是放不下公司里的事,因而無法徹底放松,不能盡情享受(畢竟放松享受才是外出度假的根本目的),那你可以每天早晨查看一下郵件信息。之后你就可以忘掉工作,無牽無掛地盡情享受一天的美好時光。不管你是哪種類型,在外出度假之前都要制訂一個計劃,并且要堅持執(zhí)行該計劃。
出差旅行如何能不受煎熬
在兼顧工作與生活方面,頻繁的跨國差旅是我日常面臨的最大挑戰(zhàn)之一。在機場候機,在空中飛行,在出租車上趕路,在酒店下榻,在不同時區(qū)之間穿越,我在這些方面花費的時間不計其數(shù)。長途差旅耗費了大量時間,讓我有一種苦苦煎熬的感覺。
我可以發(fā)牢騷,可以有抱怨(的確這么干了),但都于事無補。因此,我決定把長途跨國差旅中的無效時間盡量充分利用起來。飛機飛行期間,我通常會工作幾個小時。事實上,本書的很多內容都是我在大西洋上空寫出來的。這樣一來,當我回到家中的時候,我就會有更多的時間陪伴桑婭和我們的愛犬,而用于寫書的時間則可以減少。
出差時我也會隨身攜帶亞馬遜公司推出的Kindle電子書閱讀器,以便在候機和飛行時繼續(xù)閱讀自己在看的圖書。我會把Kindle閱讀器放在隨身行李當中,在上面裝載很多電子書,因而在旅途中看完一本,還可以接著看下一本—要不就是花上幾分鐘,從Kindle網上書店里新買一本。(Kindle使用無線網絡,可以連接到亞馬遜公司的網上書店。)我還可以購買當天出版的《紐約時報》(或其他的報紙雜志),將其下載到Kindle閱讀器中。此外,由于我會收到很多工作上的PDF文件,同時自己也會以PDF形式保存文件,因而我會通過電子郵件把這些文件發(fā)送到Kindle閱讀器上。突然之間,我必須要看的公司業(yè)績評述一下子出現(xiàn)在閱讀器的任務列表當中,剛好排在我最喜愛的科幻小說前面。瞧,這就是工作和生活融為一體的又一個實例。我也會攜帶或購買幾本雜志,以便不能使用電子設備的時候閱讀。
我在第十一章中提到,長途飛行期間,我也會使用Google閱讀器的離線模式跟蹤閱讀新聞、博文及其他信息。不過我發(fā)現(xiàn),即使沒有這些小玩意兒,我也能富有成效地利用好這些時間。我會盡量拿出一些旅途時間來考慮當前工作中面臨的問題,或者為今后的工作制定規(guī)劃。另外,我會隨身攜帶一個記事本,從而可以隨時把自己的想法記在紙上。