作為文學(xué)家與哲學(xué)家的巴赫金與斯大林扭結(jié)在一起大概有二十多年之久。1926年,斯大林開(kāi)始確立自己的領(lǐng)導(dǎo)地位,逐漸加強(qiáng)對(duì)社會(huì)的中央集權(quán)和統(tǒng)治,這種集權(quán)思潮波及論述宗教、社會(huì)主義和弗洛伊德思想的巴赫金。巴赫金因參與A·A.梅耶組織的“復(fù)活小組”受到牽連,于1928年12月24日被捕,后于1933年刑滿釋放。這件事似乎與斯大林并無(wú)什么關(guān)系,但是,巴赫金在五十年代《斯大林語(yǔ)言論》問(wèn)世之后,曾被要求在公眾場(chǎng)合發(fā)表他對(duì)《斯大林語(yǔ)言論》的看法,而五十年代,是巴赫金話語(yǔ)類(lèi)型論得到充分展開(kāi)的時(shí)代。眾所周知,1950年6月20日,統(tǒng)治蘇維埃語(yǔ)言學(xué)達(dá)二十年之久(1930年至1950年)的“馬爾學(xué)派”神話,因《真理報(bào)》刊登的斯大林論文《馬克思主義與語(yǔ)言學(xué)問(wèn)題》而破滅。這之前,任職于摩爾多瓦師范大學(xué)的巴赫金因公務(wù)需要,被要求提交關(guān)于論述《在I·V.斯大林論述的作為交際手段的語(yǔ)言這一學(xué)說(shuō)基礎(chǔ)上的對(duì)話性話語(yǔ)的問(wèn)題》的報(bào)告,五十年代初,巴赫金余興未了,又撰寫(xiě)了《言語(yǔ)體裁問(wèn)題》?!堆哉Z(yǔ)體裁問(wèn)題》的正文和相關(guān)的筆記存稿中,有巴赫金對(duì)斯大林論文中的有關(guān)部分的直接引用,同時(shí)還選取了論述斯大林論文的其他論文中的間接引用部分。有了這樣的前提,巴赫金的這本書(shū)才得以出版發(fā)行。
從這一點(diǎn)看,至少斯大林在語(yǔ)言學(xué)上的論述是與巴赫金有著某種“同聲期”的。[2]
在《巴赫金著作全集》出版之時(shí),編者們出于對(duì)死者遺愿的尊重,將其中的“低級(jí)、庸俗”和“個(gè)人崇拜的痕跡”刪除了。但是,有很多學(xué)者并不贊同這種刪除,畢竟,巴赫金的這一時(shí)期的論文中,即使刪除了某些痕跡,仍然還零星地分布著斯大林論文里的東西。《言語(yǔ)體裁問(wèn)題》,實(shí)際上是對(duì)斯大林在1950年發(fā)表的《馬克思主義與語(yǔ)言學(xué)問(wèn)題》所作出的反應(yīng)。
我們還是來(lái)看一看左琴科。
這位著名的幽默諷刺作家,曾有一篇《列寧和哨兵》被選入了中國(guó)的初中語(yǔ)文課本。然而就是這篇文章給左琴科帶來(lái)了麻煩。左琴科寫(xiě)此文本來(lái)是立意歌頌列寧平易近人和遵守紀(jì)律的,可是為了襯托列寧的高大,又寫(xiě)了一個(gè)斥責(zé)哨兵不識(shí)列寧和蠻不講理的“長(zhǎng)小胡子的人”。據(jù)有關(guān)史料記載,最初他寫(xiě)的是“留山羊胡子的人”,但左琴科擔(dān)心捷爾任斯基認(rèn)為是影射他,故改為“小胡子”,沒(méi)想到又觸怒了斯大林。當(dāng)時(shí)布爾什維克的領(lǐng)導(dǎo)人,常常出入斯莫爾尼宮而又“長(zhǎng)小胡子的”只有斯大林一人,斯大林便疑心左琴科是在搞影射。事隔多年,斯大林始終不忘。左琴科是專(zhuān)寫(xiě)幽默小說(shuō)的,他的《猴子奇遇記》被重新發(fā)表在《星》上,引起了斯大林的注意。1946年8月斯大林在會(huì)見(jiàn)文藝工作者時(shí)說(shuō):“我為什么不喜歡左琴科?左琴科是無(wú)思想性的傳教士,不應(yīng)該把他放在領(lǐng)導(dǎo)崗位上,蘇聯(lián)人民不允許他毒害青年。社會(huì)不能適應(yīng)左琴科,而他應(yīng)適應(yīng)社會(huì),如不肯適應(yīng),就讓他滾蛋!”這罵的是左琴科,也是對(duì)左琴科所在的列寧格勒的領(lǐng)導(dǎo)的指責(zé)。該地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)日丹諾夫?yàn)榱吮W约杭爱?dāng)?shù)仡I(lǐng)導(dǎo)集團(tuán),便舍車(chē)馬,保將帥,帶頭大批左琴科和阿赫瑪托娃。聯(lián)共(布)中央通過(guò)了《關(guān)于〈星〉和〈列寧格勒〉兩雜志的決議》,日丹諾夫也作了相應(yīng)的報(bào)告。報(bào)告中大罵左琴科是市儈、騙子、敗類(lèi),日丹諾夫的這篇報(bào)告成為粗暴批評(píng)的典型。但在五十年代,日丹諾夫這篇罵人“報(bào)告”被視為馬列主義文藝批評(píng)的次經(jīng)典,翻譯過(guò)來(lái)供中國(guó)文藝工作者學(xué)習(xí)。[3]