同一個故事,用不同的語言去讀
我注意到小卡爾很樂意反復(fù)多次地聽相同的一個故事,于是,我在教兒子外語時,就讓他讀同一個故事的不同語言的版本。這一方法行之有效,他將各種語言融會貫通,學(xué)習(xí)起來又輕松又快捷。
搞清楚一個詞的來龍去脈
弄清詞源對于學(xué)好外語是很有益的。為此,我讓小卡爾從小就弄清詞源,并做了好幾本筆記。比如為了記住某一個拉丁語單詞,我就讓他去查閱由此產(chǎn)生出了哪些現(xiàn)代詞,并把結(jié)果記在筆記本上。這樣,他不僅學(xué)會了那個拉丁語單詞,而且記住了由此派生的其他現(xiàn)代詞匯,同時還對語言的發(fā)展規(guī)律也有了直觀的認識,這可謂一箭多雕。
游戲的方法最有效
我要著重提醒父母們,孩子學(xué)習(xí)語言的能力是驚人的,關(guān)鍵在于我們是否運用了最有效的教學(xué)方法。我認為最有效的辦法是在學(xué)習(xí)中與孩子做各種游戲。在小卡爾剛學(xué)會說英語時,我就把“您早”這句話用13國語言教他,他很快就學(xué)會了。每天早起,我讓他對著代表13個國家的13個玩具娃娃,用各國的語言說“您早”。我還和他做各種語言游戲,比如講故事、說歌謠、猜謎語、比賽組詞造句、編動作說諺語、編故事等等。這些游戲?qū)W(xué)習(xí)外語都很有幫助。