譯 序
19世紀(jì)中葉以后,中國(guó)國(guó)勢(shì)日蹇,內(nèi)憂外患,紛至沓來。有識(shí)之士,逐漸認(rèn)識(shí)到非大力培植人才,積極學(xué)取西洋近代文化,無以求存圖強(qiáng)。故自1872年起,中國(guó)即派學(xué)生留學(xué)西洋。惜當(dāng)時(shí)社會(huì)風(fēng)氣閉塞保守,國(guó)人虛驕自大的心態(tài)猶未消泯,以致留學(xué)一事不為社會(huì)所重,其成效亦甚微。惟自經(jīng)洋務(wù)運(yùn)動(dòng)的無功與甲午戰(zhàn)役的慘敗,國(guó)人始猛然覺悟,日本維新之有成,端在善于學(xué)取西洋文化所致。故甲午之后,舉國(guó)上下,莫不視游學(xué)東瀛為富強(qiáng)之要徑。蓋國(guó)人目睹日本自明治維新以來,竭力輸入西洋文化,每能去蕪存菁,取精用宏,因而相信若通過日本學(xué)習(xí)西洋文化,可獲事半功倍之效;且東游又有路近、費(fèi)省、文同各種便利。職是之故,自清末以還,雖國(guó)內(nèi)變亂頻繁,中日邦交屢有起伏,而負(fù)笈東渡者,始終絡(luò)繹于途。計(jì)自1896年首派留日學(xué)生起至1937年抗日戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)全面停派止,四十二年間,國(guó)人留學(xué)日本者總數(shù)不下5萬(wàn)人,蔚成中國(guó)史上空前的留學(xué)運(yùn)動(dòng)。而留日運(yùn)動(dòng)所造就的一支龐大的知識(shí)分子大軍,對(duì)中國(guó)近代政治、軍事、教育、文化、思想和學(xué)術(shù)等方面,均有相當(dāng)深巨的影響。
然而,中國(guó)學(xué)術(shù)界對(duì)這一富有歷史意義而影響深遠(yuǎn)的文化運(yùn)動(dòng),尚乏較全面而深入的認(rèn)識(shí)。有關(guān)留日史的專門研究,亦甚少見。就調(diào)查所得,目前可見的專著似僅有以下幾種:舒新城《近代中國(guó)留學(xué)史》(上海,1933年)、黃福慶《清末留日學(xué)生》(臺(tái)北,1975年)、林子勛《中國(guó)留學(xué)教育史》(臺(tái)北,1976年)、穎之《中國(guó)近代留學(xué)簡(jiǎn)史》(上海,1979年)等。除黃氏之書比較清楚說明清末留日運(yùn)動(dòng)歷史的發(fā)展外,其余諸書,所涉年代雖較長(zhǎng),范圍亦算廣,但都不免失于疏略,讀者即使比合而觀,亦難得見留日運(yùn)動(dòng)史全貌。
實(shí)藤惠秀教授著《中國(guó)人留學(xué)日本史》(東京,1960年初版,1970年增訂版)一書,出版年代雖比后三書為早,但至今仍為資料最豐富,論述范圍最廣,而所涉年代最完整的一部學(xué)術(shù)著作。國(guó)際學(xué)界對(duì)此書的評(píng)價(jià),一向甚高。因此,本書中譯本的出版,不但可彌補(bǔ)目前中國(guó)學(xué)術(shù)界在這方面研究的不足,還可啟導(dǎo)國(guó)人開拓更廣闊而深入的研究。
實(shí)藤先生《中國(guó)人留學(xué)日本史》一書,使用大量第一手資料,包括留日學(xué)生的日記、書信、著譯書刊、口述史料,以及中日文公私檔案文牘等,詳述1896年至1937年間留學(xué)日本運(yùn)動(dòng)的緣起和演變、留日學(xué)生就讀的學(xué)校種類及課程,亦論及清末以來留日學(xué)界的種種政治組織和活動(dòng),又另立專章詳細(xì)探討留日學(xué)生對(duì)中國(guó)近代思想、政治、教育、文學(xué)、語(yǔ)言、翻譯、出版事業(yè)等方面的貢獻(xiàn)和影響。此書不但取材廣博,立論亦頗平實(shí)客觀,故面世以來,備受國(guó)際學(xué)術(shù)界的重視,被譽(yù)為研究19世紀(jì)末至20世紀(jì)前葉中日文化關(guān)系的重要參考書之一,且被認(rèn)為對(duì)開拓多方面的專題研究,深具啟發(fā)作用。美國(guó)前哈佛大學(xué)中國(guó)歷史教授費(fèi)正清博士曾稱本書為“資料及例證極為豐富之作”,盛贊實(shí)藤先生的研究乃“廣泛而先驅(qū)性的拓荒工作”,洵為的論。
實(shí)藤先生畢業(yè)于日本早稻田大學(xué)。自1928年起即任教于早稻田大學(xué)及其附屬的學(xué)院,以迄1965年榮休。早稻田大學(xué)自清末以來即招收大量中國(guó)留日學(xué)生,設(shè)立“清國(guó)留學(xué)生部”,故與中國(guó)的留日史關(guān)系至為密切。實(shí)藤先生對(duì)中國(guó)留學(xué)生問題發(fā)生興趣,與他長(zhǎng)期所受教育和工作的環(huán)境很有關(guān)系。自20年代起,先生即著手搜集清末以降有關(guān)中日文化關(guān)系的史料,并且立下宏愿,要撰寫一部中國(guó)人留學(xué)日本的史書。經(jīng)十多年辛勤的工作,獲得數(shù)千種與留日學(xué)生有關(guān)的圖書和資料(抗日戰(zhàn)爭(zhēng)后期,先生把該批貴重文獻(xiàn)贈(zèng)予東京都立日比谷圖書館〔近年改名為東京都立中央圖書館〕庋藏,使免遭戰(zhàn)火,至60年代經(jīng)館方整理后,專設(shè)“實(shí)藤文庫(kù)”,供學(xué)者研究之用,迄今仍為研究近代中日文化交流問題的寶庫(kù)之一),先生即以這批資料為基礎(chǔ),于1939年寫成《中國(guó)人留學(xué)日本史稿》,由東京日華學(xué)會(huì)出版(非賣品)。戰(zhàn)后,實(shí)藤先生重新改寫《史稿》,經(jīng)多次的增訂改易,于1960年以《中國(guó)留日學(xué)生史之研究》一文,榮獲日本國(guó)家頒授文學(xué)博士學(xué)位。同年,出版《中國(guó)人留學(xué)日本史》一書,1970年再出增訂版。由此可見先生對(duì)此書寫作之嚴(yán)謹(jǐn)和慎重。