正文

同文館存廢之爭(1)

大歷史的小切面:中國近代史的另類觀察 作者:周英杰


除了已經(jīng)作古的著名歷史學(xué)家陳旭麓先生之外,國內(nèi)的歷史學(xué)家很少有人注意到1860年代初期那幾年,對于一個被西方列強的槍炮聲所驚醒的國家的重要意義。

在《近代中國社會的新陳代謝》(上海社會科學(xué)出版社,2006年1月第1版)中,陳先生這樣寫道:“人們多注意1840年的劃時代意義。實際上1860年同樣是一個重要年份,就社會觀念的新陳代謝來說,它比1840年具有更加明顯的標(biāo)界意義?!?/p>

陳先生之所以這樣立論,大約是考量到了如下的史實,即盡管1840年代的第一次鴉片戰(zhàn)爭給了處于懵懂之中的大清朝一個突然的打擊,但戰(zhàn)爭過后,除了林則徐、魏源、徐繼畬等極少數(shù)的先知先覺者,大多數(shù)中國人對于即將到來的中國社會和文化的大轉(zhuǎn)型依然茫然無知,因此在國家大政方針層面上根本談不上有什么積極的應(yīng)對之策。

于是,在第一次鴉片戰(zhàn)爭結(jié)束之后不到20年的時間內(nèi),大清國就因為極端漠視和拒不接受西方世界所主導(dǎo)的近代世界的游戲規(guī)則,順理成章地再次陷入到了局部戰(zhàn)爭的泥潭。這次斷斷續(xù)續(xù)持續(xù)了4年之久的戰(zhàn)爭,留給大清國的除了一批新簽訂的條約之外,最為慘痛的教訓(xùn)就是咸豐十年(1860年10月)英法聯(lián)軍對于北京的占領(lǐng)和圓明園的被焚毀。

正是這一次戰(zhàn)爭以及最后與多個國家簽訂的《北京條約》的強刺激,讓大清國朝野上下更多的人士認(rèn)識到了中國所面臨的外部環(huán)境實乃“三千來未有之變局”,一場應(yīng)時而變的“自強運動”(洋務(wù)運動)的大幕就此拉開,中國正式邁出了近代化的第一步。

在這樣的一個謀求變化的時代氛圍里,咸豐十年十二月初十日(1861年1月20日),大清朝成立了一個前所未有的專門用來處理“洋務(wù)”的外交機構(gòu)——總理各國通商事務(wù)衙門,以取代傳統(tǒng)的處理與各個藩屬國關(guān)系的理藩院。其后,自強運動的領(lǐng)袖之一、恭親王奕訢將“通商”二字從“總理各國通商事務(wù)衙門”的名稱中刪去,通稱為“總理衙門”、“總署”或者“譯署”。

在成立總理衙門的同時,奕訢、文祥和桂良等主政者在英國駐華公使威妥瑪和大清國的開明派官員曾紀(jì)澤的建議下,做出了另一個更加石破天驚的決策,這就是在總理衙門之下設(shè)置一個專門培養(yǎng)翻譯人才的外國語學(xué)堂——京師同文館,延攬飽學(xué)的西方人士擔(dān)任“教習(xí)”,教導(dǎo)八旗子弟熟悉和學(xué)習(xí)“西文”乃至“西藝”,以便今后在和西方列強打交道時“不受人欺蒙”。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號