在黑夜臣服后,梅爾莫茲又去征服海洋。于是,自1931年起,從圖盧茲寄送的郵件破天荒地首次在四天之內(nèi)便到達(dá)了布宜諾斯艾利斯。返航途中,梅爾莫茲在南大西洋上空波濤洶涌的大洋上遭遇了汽油故障。幸好有一艘輪船救了他的命,以及他所運(yùn)送的郵件和全機(jī)組的人員。
就這樣,梅爾莫茲開辟了沙漠、高山、黑夜和海洋的新航線。他曾經(jīng)多次被沙漠、山巒、黑夜和海洋囚困。而他每次平安返航,都是為了下一次新的出發(fā)。
終于,在工作了十二年后,當(dāng)他再次飛越南大西洋時(shí),發(fā)出了一條簡(jiǎn)短的信息,說已經(jīng)把后面的發(fā)動(dòng)機(jī)關(guān)了。此后,就再也沒有他的消息了。
最初,這條消息并沒有令人擔(dān)憂。然而,在整整十分鐘的沉默之后,從巴黎到布宜諾斯艾利斯,整條航線上所有無線電臺(tái)都警覺起來。這是因?yàn)?,在日常生活中,延誤了十分鐘確實(shí)沒什么關(guān)系,可是如果這一切發(fā)生在郵航上,那將意味著可怕的事情!在這死寂一般的十分鐘里,發(fā)生了一起無人知曉的事故。無關(guān)緊要也好,慘烈悲涼也罷,反正都已經(jīng)發(fā)生了。命運(yùn)已經(jīng)終審宣判,人們?cè)僖矝]有機(jī)會(huì)上訴了;它那只鐵掌,決定著機(jī)組人員在汪洋中是平安降落,還是葬身魚腹。只不過,這份判決書并沒有向等待著的人們宣讀。
我們之中有誰沒有體驗(yàn)過這種越來越渺茫的希望,沒有經(jīng)歷過這種像越來越惡化的絕癥一般的沉默?我們滿懷希望。時(shí)間一分一秒的流逝,慢慢地,一切都已經(jīng)晚了。我們不得不承認(rèn):我們的伙伴再也回不來了,他們?cè)谧约涸?jīng)于其上空耕耘的南大西洋里安息了。與莊稼相依為命的農(nóng)夫最終安葬于莊稼地里;梅爾莫茲就像他們,最終長(zhǎng)眠于自己的莊稼地里了。
當(dāng)一位伙伴就這樣離去時(shí),他的死亡乃是殉職,或許并不像其他的死亡那么令人哀痛。是的,他已經(jīng)在最后一次航線調(diào)動(dòng)中與我們永別了,而我們卻沒有像少了一塊面包一樣覺得少了他。