正文

(二)馬克思主義開(kāi)始傳播

馬克思主義中國(guó)化史 作者:黃宏


“中國(guó)人找到馬克思主義,是經(jīng)過(guò)俄國(guó)人介紹的。”《毛澤東選集》第四卷,人民出版社1991年6月第2版,第1470頁(yè)。俄國(guó)十月革命的勝利,給中國(guó)帶來(lái)了巨大的震動(dòng)。中國(guó)先進(jìn)分子從俄國(guó)革命中看到了振興中華的希望,由學(xué)習(xí)西方轉(zhuǎn)而學(xué)習(xí)俄國(guó),逐步由民主主義者轉(zhuǎn)變?yōu)榫哂谐醪焦伯a(chǎn)主義思想的知識(shí)分子。從這時(shí)起,中國(guó)一些先進(jìn)分子才開(kāi)始站在無(wú)產(chǎn)階級(jí)立場(chǎng)上來(lái)介紹、宣傳馬克思主義。李大釗是他們中的杰出代表,是中國(guó)第一個(gè)馬克思主義的積極傳播者。

1918年7月,李大釗在《言治》季刊第3冊(cè)上發(fā)表了宣傳和歌頌十月革命的第一篇文章《法俄革命之比較觀》。在這篇文章中,他分析了俄國(guó)革命的性質(zhì),認(rèn)為“俄羅斯之革命是二十世紀(jì)初期之革命,是立于社會(huì)主義上之革命”《李大釗文集》(上),人民出版社1984年10月第1版,第573頁(yè)。。他揭示了俄國(guó)革命的世界意義,指出:“二十世紀(jì)初葉以后之文明,必將起絕大之變動(dòng),其萌芽即茁發(fā)于今日俄國(guó)革命血潮之中”,“俄羅斯之革命,非獨(dú)俄羅斯人心變動(dòng)之顯兆,實(shí)二十世紀(jì)全世界人類普遍心理變動(dòng)之顯兆”《李大釗文集》(上),人民出版社1984年10月第1版,第572、575頁(yè)。他還贊揚(yáng)十月革命代表了世界的新潮流,是“世界的新文明之曙光”《李大釗文集》(上),人民出版社1984年10月第1版,第575頁(yè)。

1918年底至1919年初,李大釗又在《新青年》、《每周評(píng)論》、《晨報(bào)》等雜志報(bào)刊連續(xù)發(fā)表了《庶民的勝利》、《布爾什維主義的勝利》、《新紀(jì)元》、《戰(zhàn)后之世界潮流》、《青年與農(nóng)村》等文章。在這些文章中,他一再?gòu)?qiáng)調(diào),十月革命的勝利是庶民的勝利,是社會(huì)主義的勝利,是布爾什維主義的勝利,是世界勞工階級(jí)的勝利,是20世紀(jì)新潮流的勝利。認(rèn)為這一勝利“是使天下驚秋的一片桐葉”,“是二十世紀(jì)中世界革命的先聲”。《李大釗文集》(上),人民出版社1984年10月第1版,第603、595頁(yè)。他對(duì)共產(chǎn)主義革命及世界未來(lái)充分信心,堅(jiān)信在俄國(guó)十月革命的啟發(fā)和影響下,中國(guó)革命乃至世界各國(guó)革命將連續(xù)而起。由今以后,到處所見(jiàn)的,都是布爾什維主義的戰(zhàn)勝的旗;到處所聞的,都是布爾什維主義的凱歌的聲。他高呼:“人道的警鐘響了!自由的曙光現(xiàn)了!試看將來(lái)的環(huán)球,必是赤旗的世界!”《李大釗文集》(上),人民出版社1984年10月第1版,第603頁(yè)。他還聯(lián)系中國(guó)的實(shí)際,對(duì)如何宣傳馬克思主義新思想作了初步思考,認(rèn)為:“要想把現(xiàn)代的新文明,從根底輸入到社會(huì)里面,非把知識(shí)階級(jí)與勞工階級(jí)打成一氣不可?!薄独畲筢撐募罚ㄉ希?,人民出版社1984年10月第1版,第648頁(yè)。他十分贊賞俄國(guó)革命者深入民眾中宣傳社會(huì)主義道理的做法,鼓勵(lì)廣大青年深入社會(huì)和農(nóng)村,把新思想新文明傳播到社會(huì)的各個(gè)方面。這些思想是非常卓越而可貴的。

在積極介紹和高度評(píng)價(jià)十月革命的同時(shí),李大釗還重新翻譯了馬克思的一些重要著作并發(fā)表在報(bào)刊雜志上。比如,《共產(chǎn)黨宣言》是馬克思主義的一本標(biāo)志性著作,在十月革命前,已有人將該著作的某些內(nèi)容譯介到中國(guó),但由于譯介者的資產(chǎn)階級(jí)立場(chǎng)和當(dāng)時(shí)社會(huì)條件所限,對(duì)馬克思主義一些基本觀點(diǎn)的理解并不準(zhǔn)確,影響也十分有限。在李大釗看來(lái),這個(gè)宣言是馬克思恩格斯“最先最重大的意見(jiàn)”,“其要旨在主張階級(jí)斗爭(zhēng),要求各地勞工的聯(lián)合,是表示新時(shí)代的文書(shū)”《每周評(píng)論》第16號(hào),1919年4月6日。。因此,李大釗對(duì)《共產(chǎn)黨宣言》進(jìn)行了摘譯,并于1919年4月發(fā)表在由他和陳獨(dú)秀主編的《每周評(píng)論》第16號(hào)的“名著”專欄中。譯文的內(nèi)容是《共產(chǎn)黨宣言》第二章的最后部分,包括十條綱領(lǐng)全文。這些對(duì)于幫助國(guó)內(nèi)民眾站在無(wú)產(chǎn)階級(jí)立場(chǎng)、更加準(zhǔn)確地認(rèn)識(shí)和理解馬克思主義起到了重要作用。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)