正文

《編織會》斯嘉麗(11)

編織會 作者:(美)安·霍德


“我嚇得都忘了說英語。我開始用法語告訴他我的最新發(fā)現(xiàn),我是如何發(fā)現(xiàn)做面包師的美妙的,我的雙手在面團里揉捏時那種無與倫比的感覺。

“‘胭脂?!f。在私下里他總是這么叫我,他覺得斯嘉麗這個名字配不上我。這個名字也是他給我起的,很可笑吧?!疫€以為你發(fā)生什么事了,我以為你被殺了或者受傷了?!?/p>

“他的英語聽上去很古怪,很僵硬。

“‘我很抱歉?!矣梅ㄎ恼f。

“他雙手掩面,開始大笑?!乙詾槟惚粴埲痰刂\殺了,而實際上你卻是在做面包?!?/p>

“我并沒看出這有什么好笑的,但我還是勉強擠出個笑容來。我從穿衣鏡里瞥見自己,發(fā)現(xiàn)身上還沾有面粉。

“他就像能讀出我的心思似的,這時克勞德說:‘你身上到處都是面粉。’

“然后,他站起來,走到我面前,開始替我撣掉毛衣上、頭發(fā)里和胳膊上的面粉。就是在那時候,我開始意識到,有些事情將要發(fā)生了。過去這么多年來,我一直都在想:我那時候為何如此確定我和這個男人將要糾纏一生呢?我一直都沒有找到答案。剛到巴黎那會兒,我太年輕,對很多事情都不確定,然而只有這件事,我完全確定。

“那個周末,卡米爾和孩子們不在家的時候,我們做愛了,用那種只有新戀人才特有的方式做著,就好像我們之外再無其他。

“這已經(jīng)是很久以前的事了,大概有二十二年了。我到現(xiàn)在還能清楚地記得,克勞德為我做了煎蛋卷,我們一起在床上吃,感覺很涼爽。我記得我的腦海里何時開始充滿了想要和克勞德一起私奔的念頭。我記得某個周日的下午,他手捧著我的臉對我說:‘你知道你必須離開這里,胭脂。我們不能在卡米爾和孩子們在的地方做這些了?!?/p>

“當然,他并不是讓我立刻就離開,但我卻那么做了。我打包了我的行李--和我兩年前來到巴黎時的行李一樣,就這樣帶著克勞德的指印,還有他吻遍我全身的唇齒印離開了。那天正在下雨,溫暖的雨水使整座城市燈光彌漫,就像是莫奈的畫里那些模糊不清的色彩,又或許是我的眼淚在作祟。我只能去我唯一知道自己能去的一個地方--面包房。

“達尼斯讓我進去了。我告訴他我愛上了別人,但我現(xiàn)在需要一個地方暫住一段時間。他只說了句類似‘這真可惜’之類的話,再無其他。之后,我睡在他的沙發(fā)上,平時會幫他做面包。我開始在午后去克勞德的辦公室與他會面,那里有扎人的波斯地毯,我們就在那上面做愛,直到隔壁打字員發(fā)出打字的聲音,學生們紛紛沖下大廳,吵鬧聲四濺,我們才依依不舍地從彼此身上離開。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號