正文

《血誓:美國總統(tǒng)的吸血鬼》13

血誓:美國總統(tǒng)的吸血鬼 作者:(美)克里斯多夫·法恩斯沃斯


一面墻無聲無息地升起來,露出隱藏其后的樓梯,樓梯看上去已經使用很久了。

扎克毫不掩飾地笑起來。格里夫看著他。

“啊,你在耍我是嗎?秘密通道?你當真?”

格里夫指指樓梯:“注意腳下?!?/p>

扎克嗤之以鼻,但還是進入通道?!拔沂遣皇沁€得有個解碼指環(huán)?”

沒人理他。

走過十三級臺階--扎克數(shù)過--他們來到另一個房間。他們穿過門廊時,燈光自動亮起來。

初看起來,這個在巖石中開鑿的空間好像博物館:靠墻是一排排整齊的藏書,都有古老的皮革封面;桌上則以很大的間隔擺著展示用的箱子,但其中的展品顯然絕不會對公眾開放。

一個和人頭一樣大的魚頭在水缸里沖著扎克露出獰笑似的表情,它長著食人魚似的尖牙,水缸的黃銅銘牌上刻著“因斯茅斯事件殘留的骨骸,1936,馬薩諸塞”;看起來像蒸汽時代的機器人的鑄鐵盔甲,其銘牌上標注著“布雷納德的蒸汽人,1865”;還有巨大的金黃色黃蜂;還有被叫做“蒙古死亡蠕蟲”的裝在玻璃箱里的血紅色黏滑物質;此外還有看上去非常普通的木頭,它的一旁寫著“惡魔樹,圭亞那,1897”。

還有各種各樣其他的東西:水晶頭骨、杜立巴石碟、刻有花紋的人偶、風干的猴爪……

最終,扎克的注意力被屋子角落里的一副棺材吸引住了。那上面沒有任何標記。

他不知道自己盯著這些展品看了多久,總之直到格里夫在他身后講話他才回過神來。

“歡迎來到圣骨堂,扎克。”格里夫說。

扎克竭力不顯得過于驚訝,他故意使用譏諷的語氣:

“好地方。一定花了不少錢?!?/p>

“這不是開玩笑,扎克。”

“你是想說這些都是真家伙?”

格里夫點頭。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號