“剛才我只是在試著復(fù)述克里奇利夫人說過的話,”布麗奇特脫口說道,“她是來替代薩拉丁先生的,我們今天上爵士樂隊課了。”
薩克斯風(fēng)教師短暫地瞇了一下眼睛,但只是說道:“就是那個吉恩·克里奇利?”
“她是來替代薩拉丁先生的?!辈见惼嫣卦俅握f道。
“我看過她的現(xiàn)場演出。她是吹小號的。”薩克斯風(fēng)教師突然間冷淡起來,聲音變得冷漠、平靜而謹(jǐn)慎,她上下打量著布麗奇特,似乎是要找出顯而易見的背叛信號。
“你怎么沒去申請???”布麗奇特說,隨著內(nèi)心的思想活動的轉(zhuǎn)換,眼睛也睜大了。
“我不喜歡中學(xué)?!彼_克斯風(fēng)教師道。
“她看起來不像是什么吉恩·克里奇利夫人。她戴紅色眼鏡,穿著松垮的T恤、緊身褲和運動鞋。張嘴第一句話就是,”布麗奇特說,她變得活躍起來,“張嘴第一句話就是:‘好了,都給我閉嘴,我先來介紹下自己。我是來接替那個犯了事的老師的?,F(xiàn)在咱們把所有的話都說開了,這樣我們才能繼續(xù),搞點兒音樂,玩得盡興些。所有人現(xiàn)在都把心放進肚子里吧,他們讓我保證不和你們?nèi)魏我粋€鬧出事兒來?!?/p>
布麗奇特天真地向薩克斯風(fēng)教師眨著眼睛。她的嗓音模仿力很強。
“有人笑嗎?”薩克斯風(fēng)教師說。
“哦,有啊,”布麗奇特說,“有啊,大家都挺喜歡她的?!?/p>
“所以她們就都笑了。笑那話里純粹的荒唐,笑吉恩·克里奇利夫人可能會勾引你們,通過一種微妙又隱秘的方式把你們中的任何一個人拉近,把你們中的某人推到樂器儲藏室的門上,湊上她冰涼的臉蛋,嘴唇幾乎要碰觸到某個女孩毛茸茸的耳垂;笑你們中的某人可能會想要她,甚至把她當(dāng)做一個目標(biāo)或者一份殊榮去追求,在她看向你們時面紅耳赤、結(jié)結(jié)巴巴、磕磕絆絆,尋盡一切機會繞遠從音樂樓走過,只為了能在大廳中與她擦肩而過?!?