正文

《然后在第八天》第二章 星期一 四月三日(10)

然后在第八天 作者:(美)埃勒里·奎因


“隔壁是我休息和睡覺的地方。這一間,”繼承人說著(此時埃勒里正在責(zé)怪自己:為什么我不打斷他的話?為什么不問一問這一切都是什么意思呢),“我在這個房間學(xué)習(xí)和寫東西?!彼f到“寫”的時候,稍稍加重了語氣?!斑@個房間不同于其他任何房間。這是抄寫室?!?/p>

桌子上有紙、墨水和筆。至于寫些什么,繼承人沒有說。

老師用手杖指著油燈下方那扇門,說:“那是最小的房間,但最小的也將成為最大的。那是--”他說了一個詞,聽著像“至圣所”①。

①至圣所(Sanctum),一般指宗教建筑物中最神圣的地方,供存放圣物或舉行特殊儀式之用。

至圣所?那最神圣的所在?埃勒里又對自己聽到的話感到難以確定了,他覺得聽到的那個詞中間似乎也有一處停頓或遲疑……像是sanc’tum。

那夢幻般的朦朧迷霧,半因神秘、半由疲倦而生。他一直不得不透過這層迷霧觀察和感受所有的一切,而此刻,有那么一會兒,迷霧消散了。他聽見自己用就事論事的語氣提問,以仿佛百萬年前的那位埃勒里·奎因的口吻:“那個詞怎么拼?”

“那是禁室,”繼承人說。接著他又說:“拼?我給你寫出來吧?!蹦贻p人坐到寫字臺旁,選了一支葦稈筆,用小刀修了修筆尖,在一個墨水罐里蘸了一下,然后便在一張紙片上寫了起來。他的舉止顯得有些神秘,頗有僧侶的風(fēng)范。抄寫室……埃勒里忽然明白了。此刻,在這個火箭試驗和量子物理學(xué)的世紀(jì),他親眼目睹的是一個正以古人的方式工作著的抄寫員。他默默地拿起那張紙。

Sanquetum

發(fā)音上的疑惑倒是解決了。

而發(fā)音卻解釋不了任何別的問題。

“是時候了,老師,”埃勒里說,“你該跟我講講你們公社是如何統(tǒng)治的了。我還有一些別的問題。不過就從這個問題開始談起吧。”

老人的目光注視著他--然后,也許,又穿過了他?!澳阋笪易龅模?,我會照辦,盡管我知道你的問題只是在考驗我。我們不受什么統(tǒng)治,奎南。這里沒有統(tǒng)治,只有治理。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號