赫維和克里斯托弗還住在我們合租的地方,只不過我的小臥室已經(jīng)改成了寬敞的儲藏室??死锼雇懈圳s時髦,而且以此為傲。和他們一起吃飯是一件很愉快的事情,總能認(rèn)識一些有趣的人,比如有名的模特或歌手、受爭議的作家、帥氣的同性戀鄰居、美國或加拿大籍的記者,或者是某個剛出道的年輕編輯。赫維是一家國際公司的律師,克里斯托弗是一位瑜伽教練。
他們是我真正的朋友,親密的朋友。我還有其他的朋友,如霍莉、蘇珊娜和簡等,都是些漂泊在外的美國人,我是通過那家雜志社還有一所美國人的大學(xué)——我經(jīng)常去那里張貼廣告找保姆——認(rèn)識他們的。我甚至還有一兩個像伊莎貝拉這樣的法國密友。伊莎貝拉是我陪佐伊去普雷耶劇場上芭蕾課時認(rèn)識的,但赫維和克里斯托弗是那種如果我和伯特蘭鬧了矛盾,會凌晨一點打電話去訴苦的人。如果聽說佐伊從滑板上摔下來跌傷了腳踝,他們會來醫(yī)院看望。他們從來不會忘記我的生日。他們有自己喜歡的電影和唱片,經(jīng)常給大家準(zhǔn)備愉快而精美的燭光晚餐。
我?guī)Я艘黄勘?zhèn)香檳過去,是赫維開門迎接的我,他說克里斯托弗還在洗澡。赫維四十五六歲,身材細(xì)長,蓄著大胡子,待人親切。他是個煙囪,讓他戒煙是不可能的,所以我們都放棄努力了。
“上衣很漂亮?!彼u價道,一邊放下煙去開香檳。
赫維和克里斯托弗總會注意到我裝束上的變化:是否噴了新的香水,換了化妝品,或是做了新發(fā)型。和他們在一起時我從不覺得自己是個刻意想扮成巴黎人的美國人,我就是自己。我非常喜歡他們這一點。
“青綠色很適合你,和你的眼睛絕配。在哪兒買的?”赫維問。
“雷恩大街的H&M?!?/p>
“看上去很不錯。哦,你的房子弄得怎樣了?”他一邊說一邊遞給我一杯香檳和幾片微熱的帶有粉紅魚子醬的吐司面包。
“還有很多東西要弄,”我嘆氣,“還得幾個月吧。”
“可以想象,你那個建筑師丈夫一定非常興奮吧?”
我一愣。