盡管別人無(wú)數(shù)次地問(wèn)我是怎么學(xué)會(huì)講話的,可我一點(diǎn)不記得那個(gè)咿呀學(xué)語(yǔ)的過(guò)程了,從理解力上說(shuō),那應(yīng)該是希臘語(yǔ)中一個(gè)“我發(fā)現(xiàn)了!”的奇妙時(shí)刻吧。我情不自禁地認(rèn)為,是因?yàn)橛惺找魴C(jī)一直陪伴耳邊,就我記憶所及,是它發(fā)揮了功效,是它讓我的大腦在那個(gè)靜悄悄的世界里破解了口語(yǔ)的奧秘。
那臺(tái)收音機(jī)也因此成為父親的羅塞塔石碑,他永遠(yuǎn)在求索著破譯聲音,以及按照自己的理解去接近聲音。與羅塞塔石碑不同的是,我的收音機(jī)沒(méi)有可視的標(biāo)志,不能把人的思維和分析轉(zhuǎn)化成語(yǔ)言。但它確實(shí)有光來(lái)照亮調(diào)諧鈕,調(diào)諧鈕上是許多數(shù)字還有數(shù)字分段,另外還一個(gè)箭頭總是會(huì)指向某個(gè)數(shù)字,有些數(shù)字被收聽(tīng)的頻率會(huì)比其它的要高些。另外還有些數(shù)字在調(diào)頻鈕的兩端,以及從來(lái)都不曾收聽(tīng)的數(shù)字。
父親努力想要知道收音機(jī)是怎么工作的。他把機(jī)身后面拆解下來(lái),研究了很多底座上的電子管,他發(fā)現(xiàn)它們就像蠟燭一樣,接著又穩(wěn)定地、明亮地燃燒。
“漂亮極了,可惜不能為我們聽(tīng)障人所用。”他的雙手告訴我,與其說(shuō)是憂傷,不如說(shuō)他已經(jīng)認(rèn)命。
但他還是對(duì)這個(gè)機(jī)器很感興趣,不僅是物體本身,還有它的工作原理?!奥曇羰遣皇潜幌拗圃谔囟ǖ臅r(shí)間和空間里?在數(shù)字之間是不是沒(méi)有聲音呢?”
事實(shí)上,指示燈持續(xù)亮上一段時(shí)間,他摸起來(lái)就會(huì)感覺(jué)發(fā)燙,因此他又有了新的問(wèn)題。
“聲音暖和嗎?”他問(wèn),“收音機(jī)冰涼涼的時(shí)候,是不是里頭就沒(méi)有聲音了?那在北極圈會(huì)有聲音嗎?那個(gè)地方常年那么冷。赤道處很熱,應(yīng)該常年都會(huì)處處有聲音的吧?非洲是不是很吵???阿拉斯加很安靜吧?”
當(dāng)他小心翼翼地把雙手捂在收音機(jī)光滑的紅木“教堂圓頂”上時(shí),他能感覺(jué)到木頭上有聲音在上上下下震動(dòng)?!奥曇粲泄?jié)奏、韻律的吧?它是不是像海水一樣起起落落?聲音是否像風(fēng)一樣來(lái)來(lái)去去?”好多年我都努力為父親解答這些問(wèn)題,為他解釋這些無(wú)法解釋的問(wèn)題。
盡管父親聽(tīng)不到收音機(jī)里播放的音樂(lè),可他能從雙腳的鞋底上感受到。當(dāng)他問(wèn)問(wèn)題疲倦了,他就會(huì)把母親拉過(guò)來(lái),然后兩人一起,就著木地板發(fā)出的節(jié)奏跳舞,在我的臥室里,他們翩翩起舞,仿佛是弗雷德·阿斯泰爾和金吉·羅杰斯。