“現(xiàn)在我不能不把這話說(shuō)出來(lái)了,法官,”約翰尼抱怨道,“我突然覺(jué)得你對(duì)我有所圖謀?!?/p>
“圖謀?”法官一臉無(wú)辜地問(wèn)。
“你讓我到這里來(lái),像一個(gè)洋基大叔一樣對(duì)我訓(xùn)話,把一些血液灌輸?shù)轿业难芾?。可是你比我還要壞?!?/p>
“是嗎?”法官喃喃地說(shuō)。
“你差一點(diǎn)兒把我?guī)Щ貕m封已久的盲目愛(ài)國(guó)主義中。我要扭著你的胳膊,讓你看看在上空飄揚(yáng)的國(guó)旗。那是絕不會(huì)衰落的,不管你我身上發(fā)生了什么事。干旱是短暫的——”
“年老和邪惡,”希恩法官反駁道,“才是永久的?!?/p>
米莉·潘曼搖搖擺擺地穿過(guò)希恩路。她幾乎和她丈夫一樣龐大,衣服上還有可怕的羽毛裝飾。她揮舞大手時(shí),陽(yáng)光從她的金邊眼鏡反射過(guò)來(lái)。
“我?guī)湍銈儨?zhǔn)備了一些燕麥面包,法官,”她經(jīng)過(guò)時(shí)叫道,“我會(huì)回來(lái)準(zhǔn)備你的晚餐……黛——比——你在哪里——”
法官輕輕地對(duì)著農(nóng)婦揮手,又重復(fù)道:“是永久的?!?/p>
“你是個(gè)騙子?!奔s翰尼說(shuō)。
“不,我是說(shuō)真的,”法官說(shuō),“哦,我不斷地講這些花言巧語(yǔ),但只是因?yàn)橐粋€(gè)洋基人寧愿投票給民主黨,也不愿公開(kāi)表達(dá)他的情感。事實(shí)是,約翰尼,你正在一條毫無(wú)希望的大街上散步?!?/p>
“而我在這里,因誤以為你是具有崇高內(nèi)涵的紳士而飽嘗痛苦。”約翰尼笑著說(shuō)。
“哦,我有信仰,”希恩法官說(shuō),“比你曾有過(guò)的信仰要多得多,約翰尼。我信仰上帝,還有美國(guó)的憲法,還有本州的法令和我們國(guó)家的前途——相反的,我反對(duì)氫彈、神經(jīng)毒氣、麥卡錫主義、前軍中情報(bào)少校。但是約翰尼,我也了解希恩鎮(zhèn)。我們?cè)绞秦毟F,就越恐懼;我們?cè)绞强謶?,就越褊狹、越尖酸刻薄、越不安……這是一篇很好的七月四日演講稿,沒(méi)錯(cuò)!咱們?nèi)グ菰L一下彼得·巴瑞,希恩鎮(zhèn)里最快樂(lè)的人。”