從現(xiàn)實(shí)和影片中看希臘人II:《伊阿宋與阿爾戈號(hào)英雄》
——史詩中的“金羊毛”
其實(shí),在荷馬于其史詩《伊利亞特》與《奧德賽》中提及伊阿宋之前,《阿爾戈號(hào)英雄遠(yuǎn)征記》(Argonautica)(或《阿爾戈號(hào)航海記》[The Voyage of Argo])的傳奇故事就已經(jīng)誕生。但直到公元前3世紀(jì),隨著羅德斯詩人阿波羅尼奧斯(Apollonius)寫作的權(quán)威版的阿爾戈號(hào)英雄尋求金羊毛故事的問世,這個(gè)豐富但又復(fù)雜多樣的古老故事才形成最終定本。阿波羅尼奧斯寫這個(gè)故事的時(shí)候已經(jīng)是希臘化時(shí)代,當(dāng)時(shí),荷馬史詩中英雄靠蠻力、英勇及神的意愿實(shí)現(xiàn)目標(biāo)的故事已經(jīng)不再為人們所信服,神也不像荷馬時(shí)代那樣受到人們的敬畏與尊敬,栩栩如生的神話也已成為過去式。人們有更多的懷疑,他們不再愿意相信伊阿宋的命運(yùn)只是受到神的支配,亦不再愿意相信眾神與萬事萬物之間有相互影響。阿波羅尼奧斯本人是一位學(xué)者,曾擔(dān)任亞歷山大城(Alexandria)圖書館館長,認(rèn)為眾神是一種莫名其妙的東西,故他便采用更為現(xiàn)實(shí)的觀點(diǎn)書寫這一傳奇故事。由于所有事情的發(fā)生均與神的干涉或不干涉有關(guān),所以故事中還需要神的存在,只不過他們成為更加象征性或裝飾性而非實(shí)效性的東西。雖然觀眾們依舊欣喜于這次成功的冒險(xiǎn),著迷于該神話傳說,但大多數(shù)人將英雄們的精湛技藝與足智多謀視為其最終實(shí)現(xiàn)愿望的最可信方式。對(duì)于故事中荷馬可以借助于神力的地方,阿波羅尼奧斯就必須使用他那個(gè)時(shí)代的理性表達(dá)方式,將故事更加完滿地講述清楚——盡管當(dāng)時(shí)神力的運(yùn)作在整個(gè)希臘世界仍頗受歡迎,亦以另一種可接受的手段在《阿爾戈號(hào)英雄遠(yuǎn)征記》中常有展現(xiàn)。