正文

《希臘人:愛琴海岸的奇葩》第1章專欄(7)

希臘人:愛琴海岸的奇葩 作者:(美)羅伯特·柯布里克


阿波羅尼奧斯與荷馬的區(qū)別在于:他的《阿爾戈號英雄遠征記》只適于閱讀,不適于吟誦。盡管距荷馬生活的時代已經(jīng)過去了5個世紀,人們還是期望他在用史詩形式處理素材的同時,又能吸引受眾的眼球。這種方式好比是現(xiàn)代人寫的一部莎士比亞風格(Shakespearean)的戲劇,仍然會受到很多現(xiàn)代讀者的青睞。浪漫的愛情是必不可少的,但荷馬所描述的美狄亞(Medea)對伊阿宋強烈的渴望之情卻不及《阿爾戈號英雄遠征記》中的描述。因此,阿波羅尼奧斯的這部著作是一部文學作品,包含了所有被期望出現(xiàn)在史詩故事中的東西——金羊毛、保護金羊毛的毒龍(the Serpent)、撞巖(the Clashing Rocks)、鳥身女妖(Harpies)、噴火公牛(fire-breathing bulls)、地中長出的人(the earthborn men)及青銅巨人塔洛斯(Talos)。雖然故事中伊阿宋也是一位英雄,但并非特別英勇。他清楚必須做什么,但離開身邊人的幫助,他又無法成功。他那艘非凡的阿爾戈號船是在雅典娜的親自監(jiān)管下建造的;他有足智多謀的女巫兼愛人美狄亞的保護;另外,他還有一些擁有特異功能的卓越船員——但只有在特定情形下,才能各顯神通。他們類似于我們今天比較喜歡看的經(jīng)典電影中的專家團隊,如《豪勇七蛟龍》(The Magnificent Seven)、《納瓦隆大炮》(The Guns of Navarone)、《職業(yè)大賊》(The Professionals)及《十二金剛》(The Dirty Dozen)。雖然他們的才能通常會超越想象——但并沒有完全超越當時的認知力。

阿波羅尼奧斯備受古今眾多評論家的關(guān)注。雖然他確實無法與荷馬相匹敵,但他的詩中還是有很多閃光之處。例如他筆下的美狄亞,作為情人對伊阿宋可謂是無法自拔、渴望至極,但作為一位杰出的女巫,又足智多謀、信心十足,這種強烈的對比方式,他運用得可謂是天衣無縫,恰到好處。阿波羅尼奧斯給自己找了份苦差事。他在將《阿爾戈號英雄遠征記》中的所有紛繁復雜的因素融合為一個整體的時候,雖然做得并非完美無缺,但事實上還是取得了極大的成功,因為他的這部史詩成為最終定本并且流傳千古。例如,維吉爾(Vergil)就曾贊揚他的這部史詩非常杰出,其著作《埃涅阿斯記》(Aeneid)的部分章節(jié)就是受到該史詩的啟發(fā)——特別是狄多(Dido)對埃涅阿斯(Aeneas)的癡情。好萊塢也很快利用了阿波羅尼奧斯史詩中英雄冒險故事的吸引力,但可以預見的是,它必定會根據(jù)自己的想象對該經(jīng)典故事進行重新改編。

    

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號