此外,還將焚香、下棋、游戲,書法、繪畫等,都稱為“道”,為了綜合指稱這些不同的“道”,《源氏物語》中還出現(xiàn)了用兩個(gè)“道”字重疊構(gòu)成的名詞,即“道道”,意即方方面面、各方面,是“道”在日本古語中獨(dú)特的用法。例如《源氏物語?梅枝》中有“みちみちの上手”一句,即“各方面都拿手”之意?!暗赖馈币辉~加上詞尾“しき”,即“みちみちしき”,由名詞轉(zhuǎn)作形容詞,有“符合道理的”、“頭頭是道”的意思,例如《帚木》卷有“三史五經(jīng)のみちみちしき方”一句,意即“三史五經(jīng)樣樣精通的人”。紫式部稍后的詩人、歌人與學(xué)者大江匡房(1041-1111)在其《江談抄》一書中,在談到博雅三位與人學(xué)習(xí)琵琶秘曲的時(shí)候,用了“好道”二字加以評(píng)論,意即喜歡音樂之道,可見當(dāng)時(shí)已經(jīng)把音樂這樣的藝術(shù)看作是“道”的一種了。同書還使用了“諸道”這樣一個(gè)概念,與紫式部的“道道”同義,有“諸道兼學(xué)”、“諸道藝能”之類的文句,“諸道”已經(jīng)與“學(xué)”、與“藝”密切結(jié)合在一起了。在12世紀(jì)的故事集《今昔物語》中,則有“文章之道”的表述??梢?,從奈良時(shí)代到平安時(shí)代末期,所謂“道”,乃至“諸道”,逐漸集中指向了學(xué)問或?qū)W藝方面,于是乎,后來就出現(xiàn)了綜合指稱各種學(xué)問與各種文藝樣式的“藝道”一詞,并成為日本傳統(tǒng)文論與美學(xué)中的一個(gè)重要概念。
以上可以說明:在日本上古固有的詞匯中,只有具象的“道”(みち),而沒有在此基礎(chǔ)上加以引申的“方向”、“方面”、“志向”、“道理”等“道”字的較為抽象的含義。這些在“道”(みち)的基礎(chǔ)上引申出來的含義,顯然是從中國(guó)輸入的。并且它作為一個(gè)詞素,影響到了日本人的相關(guān)詞語的構(gòu)成方式,如“道道”、“諸道”等等。換言之,沒有中國(guó)的“道”及其引申義的傳入與影響,日本人的以“道”字為構(gòu)詞要素的文論與美學(xué)概念,如“歌道”、“藝道”等,則無從產(chǎn)生。僅僅止于“みち”即“路”的具象,極難產(chǎn)生抽象的“道”的觀念,也無法完成“歌道”、“藝道”等基本概念的構(gòu)造。而且,“歌道”、“藝道”的“道”都模仿中國(guó)的發(fā)音,音讀為“どう”(dou),這也表明,讀作“どう”的“道”,不是日本固有的作為道路之意的“みち”。中國(guó)之“道”(どう)本身,較之日本之“道”(みち),具有抽象性與多義性的特征。