第五章 起絨草號(hào)
威廉不在起絨草號(hào)上。那天它過得很郁悶,整個(gè)上午主人都不在,就它自己待在船上,孤零零的,而下午它又要給兩位新來的客人騰點(diǎn)地方。下午茶過后,它像往常一樣在前甲板上躺了一小會(huì)兒,享受一下落日的余暉。它知道,對于過往的行船而言,它就是一道亮麗的風(fēng)景。不過,像這樣的初春時(shí)節(jié),夜長日短,一天很快就要過去,人們都已經(jīng)安頓下來,準(zhǔn)備就寢了,再?zèng)]有人會(huì)過來一睹它的風(fēng)采。它返回座艙井,雖然聽到多蘿西夸它是一只漂亮的哈巴狗,但卻發(fā)現(xiàn)新來的兩位客人好像不怎么會(huì)洗餐具,潑了一地的水。接著,它又走進(jìn)船艙,巴拉貝爾夫人正在寫信,也沒注意到它。地板上的幾支畫筆讓它不勝其煩。畫筆泡在一只果醬盅里,里面裝了半盅子的松節(jié)油。它路過的時(shí)候,有時(shí)候免不了要碰到。要不是它嗅的時(shí)候很小心,恐怕要不了一個(gè)星期鼻子就失靈了。這些人做事怎么這么粗心!威廉悶悶不樂地又穿過座艙井往外走,沒想到被那兩個(gè)小毛孩潑了一身水。它爬上甲板,從它專用的跳板跳上岸,來到在附近蘆葦叢背后的一塊硬地上,扒了扒,嗅了嗅,把它之前藏下的一兩處美味又享用了一番。
巴拉貝爾夫人正在信封邊兒和吸墨紙上畫些小畫,這是她多年的習(xí)慣。好在是寫給迪克和多蘿西他們媽媽的信,也就不打緊。要是寫給生疏人的,她往往要把信重新謄寫一遍,因?yàn)樗龑懶艜r(shí)不知不覺就畫上了小插圖什么的。有一次,她不知什么時(shí)候在一張買肉的賬單上畫了三只貓,貓兒還戴著黑領(lǐng)結(jié),望著一串香腸號(hào)啕大哭的樣子。她只能騙人家說賬單弄丟了,要求再給她補(bǔ)一張。不過,這次信是寫給她多年前的學(xué)生卡勒姆夫人,她原封不動(dòng)地寄過去就行,不用管信紙上亂涂亂畫了什么。今天的信紙邊卻畫滿了小帆船,除了惦記著下午那幾只掛白帆的小賽艇之外,巴拉貝爾夫人還擔(dān)心迪克和多蘿西在鬧情緒。不過,他倆現(xiàn)在感覺好多了。迪克正忙著記錄他見過的鳥兒,而多蘿西一聽巴拉貝爾夫人說的故事之后,似乎覺得自己也沒什么好失望的了。那是一件令人傷心的往事,聽起來仿佛歷歷在目。巴拉貝爾夫人打算和她哥哥開船去他們從小長大的南方水域,沒想到馬上要見到哥哥日思夜想的故鄉(xiāng)時(shí),船失事了,他們的還鄉(xiāng)之旅也就被迫取消……