正文

《尋找·蘇慧廉》陌生人(1861-1890)(26)

尋找:蘇慧廉 作者:沈迦


有一次我曾跟一位是基督徒的泥水匠有過(guò)爭(zhēng)論,他本意不想讓我多花錢(qián)。當(dāng)?shù)赜幸环N帶黃色的白色涂料我不喜歡,聽(tīng)說(shuō)其中加一點(diǎn)藍(lán)色粉末能夠更白,我就跟那個(gè)泥水匠說(shuō):

“去買(mǎi)些‘la’來(lái),混進(jìn)白色涂料里面?!?/p>

“‘La’!蠟是不能混進(jìn)白涂料里面的?!?/p>

“不,可以,”我毫無(wú)經(jīng)驗(yàn)卻很自信地說(shuō),“趕快買(mǎi)些來(lái)?!?/p>

“沒(méi)有什么用,只能浪費(fèi)您的錢(qián)。”

“沒(méi)關(guān)系,我不在乎,去買(mǎi)吧。”我說(shuō)。

“不,” 那個(gè)身材矮小的泥水匠很固執(zhí),“它沒(méi)法混合在一起?!?/p>

我有點(diǎn)不高興了,查了字典,我用漢字寫(xiě)下來(lái),遞給他,“趕快買(mǎi)些過(guò)來(lái)。”

“噢!” 他看了看漢字說(shuō),“您說(shuō)的是‘la’―蠟,可您想要的是‘la’―藍(lán)?!本褪且?yàn)檎Z(yǔ)調(diào)的不同造成如此的誤會(huì)。

甚至就在我寫(xiě)作這一章時(shí),我聽(tīng)到一位女士讀約翰福音“我是葡萄樹(shù),你們是枝子”時(shí)讀音有些錯(cuò)誤,念成了“我是葡萄樹(shù),你們是鉆子。” 盡管有語(yǔ)調(diào)和別的方面的困難,中文也絕不會(huì)像有些人認(rèn)為是不可能學(xué)好的語(yǔ)言。只要具備了一般的語(yǔ)言能力就能夠?qū)W會(huì)使用它,那些有語(yǔ)言天賦的人幾乎能講得跟當(dāng)?shù)厝艘粯印?sup>①[1]

路熙也犯過(guò)類(lèi)似的錯(cuò)誤。她叫仆人去買(mǎi)楊梅,結(jié)果仆人買(mǎi)了羊尾給她。[2]謝福蕓也說(shuō)自己曾將“菇”聽(tīng)成“鬼”。[3]

解決之道,就是給漢字注音。其實(shí)赴華的西人早有此想法,他們發(fā)現(xiàn),中文可以用拉丁字母(也稱(chēng)羅馬字母)拼寫(xiě)出來(lái)。[4]

[1]①蘇慧廉:《晚清溫州紀(jì)事》 ,第15-16頁(yè)。溫州方言中“藍(lán)”“蠟”同音,僅聲調(diào)略有差別,“藍(lán)”入聲,“蠟”上聲。

[2]②Lucy Soothill, A Passport to China , 33.

[3]③Dorothea Hosie, Two Gentlemen of China ( London: Seeley, Service& Co, 1924), 174-175. 筆者暫將書(shū)名譯為《名門(mén)》。

[4]④中國(guó)古人亦曾用直切、反切等法為漢字注音,唐朝時(shí)日本人創(chuàng)造的假名,可能是最早用于拼注漢字語(yǔ)音的注音符號(hào)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)