哈特發(fā)表了一連串個人看法后,做了結(jié)論,認(rèn)為中國移民完全置身于美國主流社會之外。他的論點,猶如十八世紀(jì)的思想家孟德斯鳩、赫爾德、黑格爾,未將中國人列入世界歷史。
他沒有在文明進(jìn)化中留下任何痕跡。他沒有為自己爭取任何民權(quán);他沒有要求投票權(quán)。他認(rèn)為挨揍理所當(dāng)然;他坦然接受政府及私人對他的強(qiáng)取豪奪;他面對強(qiáng)盜、殺戮無怨無尤。也許他就該這么認(rèn)命?;浇涛拿?,明文規(guī)定了他的證詞無效;認(rèn)為異教徒犯罪后,應(yīng)得到較基督徒嚴(yán)厲的懲罰;視他們婦女的柔弱為惺惺作態(tài);認(rèn)為他好賭是因劣根性使然。因此借由基督教文明的洗禮,他至少可以學(xué)習(xí)到忍耐與順從等美德。[35]
包括吐溫、哈特及其他同時代的作家在內(nèi),他們的作品都混雜了個人成見、對神秘中國的好奇,以及自我滿足。一大批有關(guān)中國的通俗小說就這么出現(xiàn)了,更精確點,應(yīng)該將它們稱為“中國城小說”。這些小說通常都有基本事實做根據(jù)。十九世紀(jì)末,中國城攝影師阿諾德·根特(Arnold Genthe)的作品即清楚顯示,即使穿上了西服,大多數(shù)中國男人仍蓄著辮子,他們往往將辮子盤在頭上,外面戴著一頂圓頂禮帽。有些中國人一定是從家鄉(xiāng)帶來了抽鴉片的習(xí)慣,并將大部分辛苦掙來的錢,都用來滿足這方面的需求。他們通常單獨漂洋過海,有時候也與其他男性結(jié)伴而行,在純男性的圈子里,任何能吃的東西都可成為他們的盤中餐,而妓女則是他們唯一的泄欲對象。在復(fù)雜的法律網(wǎng)路下,無論是從商、求學(xué)或工作,他們都備受歧視,以致他們?nèi)粲高^法庭解決問題,均須花費大量時間、巨額金錢,這使他們在中國城里,形成了緊密的社群。而原本的“慈善機(jī)構(gòu)”,也經(jīng)?;沓蔀榭刂萍瘓F(tuán),除了他們在陌生土地上提供保護(hù),也提供懂得他們語言的人,作為他們的后盾。不過這些集團(tuán)卻經(jīng)常會透過保護(hù)商家、控制毒品、妓女、賭博等渠道,訛詐金錢,甚至彼此惡斗;有時他們會拼得你死我活,有時是莫名其妙混戰(zhàn)一番。對于中國人的行為,美國社會則自多重的思考線路中建構(gòu)出了自己的解釋。[36]
在早先類似吐溫和哈特所著《阿興》的劇作中,滑稽逗趣的臺詞還只穿插出現(xiàn)在劇中,但如今,這些詞句卻貫穿整個戲劇,隨處可見。表面看來,兩位作者對中國移民的境遇似乎頗為同情,事實上,他們卻由白人礦工及其婦女針對中國人發(fā)表的評論中,表達(dá)了強(qiáng)烈敵意。自《阿興》中隨意挑幾頁,即可發(fā)現(xiàn)如下形容阿興的句子:“那個黃疸病人的斜眼兒子”,“偷洗礦槽的老鬼”,“口齒不清的白癡”,“道德毒瘤”,“政治頑疾”,“腦袋空空”只有“猴子般的模仿能力”,“百分之百的無知”。[37]
由于這些劇中臺詞,加上其他無數(shù)來自新聞界、政治界的言論,以及一般人原來就有的印象,在十九世紀(jì)末有關(guān)中國的小說里,中國人普遍被描繪得富于心機(jī)、危險、不可靠、邪惡。1900年,義和團(tuán)之亂時,僑居于加州的英國籍醫(yī)師道爾(C. W. Doyle),開始他中國城小說系列的第一本;這些小說討論中國人的無情無義,如何嚴(yán)重威脅到白人的價值觀。道爾的故事,以一位名為康隆的卑鄙中國騙子為主角——這名字或許會讓有些讀者聯(lián)想到馬戛爾尼覲見的清帝乾隆??德≡谝斒苓^教育——這點倒和真實世界中早期留美學(xué)生容閎背景雷同——在其白人室友雷(Ray)影響下,康隆愛上了“莎士比亞、拜倫,以及大衛(wèi)贊美詩”??德〉幕貓?,則是讓雷染上鴉片,并提供中國歌女服侍他。他還強(qiáng)迫雷利用電子工程方面的專長制造出殺人機(jī)器??德∫澡F腕控制舊金山的中國城,凡是挑戰(zhàn)他權(quán)威的人均遭殺害,他還可以隨意拆散他人家庭,并將受害者的女眷據(jù)為己有。當(dāng)雷質(zhì)問他的一項指令時,他以“不在乎的口氣說道,中國城經(jīng)常有意外發(fā)生”。[38]
道爾發(fā)揮的特性還不完全成熟,到了1910年,這個角色的特性,才在英籍作家薩克斯·儒默(Sax Rohmer,又名Arthur S.Ward)塑造的傅滿洲(Fu-Manchu)身上得到充分發(fā)揮。傅滿洲的誕生,使得邪惡的中國人在國際上有了明確的定位。較之康隆及其他前輩,傅滿洲只有過之而無不及,他非常聰明,“堪稱未來幾世紀(jì)所可能產(chǎn)生的最了不得、最邪惡的天才”,他的目標(biāo)是建立一個“縱橫四海的黃色帝國”。他的女奴后來也成了戲劇中的樣板,“穿著中東后宮嬪妃的薄紗衣服,手指和細(xì)白的手臂上,戴滿了俗麗的首飾,雙眼就像神秘的潭水,隨時準(zhǔn)備蠱惑人的靈魂”。[39]但是在傅滿洲面前,這雙眼睛就不值一提了。老和傅滿洲唱反調(diào),笨手笨腳的英國醫(yī)師佩蒂特(Pettie),這么形容他:高背椅上坐著傅滿洲醫(yī)生,他穿著一件綠色袍子,上面繡著什么東西,第一眼還看不出來,不過現(xiàn)在我看出來了,是一只白色的大孔雀。一頂小帽蓋在他驚人的腦袋瓜上,他一只鳥爪般的手放在黑檀木桌上,微朝著我坐,臉上毫無表情,透露著極端的邪惡。也許是臉上顯露的慧黠,傅滿洲醫(yī)師有我見過最惡心的臉。而那雙綠眼睛,綠得像暗夜里的貓眼,有時像鬼火般跳動著,有時覆著一層恐怖的薄膜,不太像人眼,更不像有靈魂,比較像從地獄里溜出來的怪物,現(xiàn)在暫時住在這個骨瘦如柴、雙肩高聳的人體里面。[40]