“我也要去?!笨ńz說。
“不行。誰都不準去?!眿寢屨f。
“可是——”
“沒有可是。”
“凱西的爺爺死的時候,我們都看到了,對吧,卡絲?”
“是啊。全身像蠟一樣白?!?/p>
爸爸拍了下桌子:“沒有可是。就像你媽說的,這次的尸體是個小孩兒,被人殺死了,已經(jīng)變成了肉干,模樣很不好看?!?/p>
屋內(nèi)一陣沉默??ńz的臉上寫滿了失望,特麗莎則做出一副嚇人的鬼臉。
“你怎么看絕食抗議的事情,弗格斯?”爸爸轉(zhuǎn)換了話題。
弗格斯叉起一塊香腸。
“這些人很有毅力,”他說,“我可不行?!彼懒藘煽?,把香腸咽下肚去?!皼]有吃的,我一天都堅持不下來?!?/p>
“感謝上帝,喬伊沒有牽扯進去?!眿寢屨f。
爸爸點了點頭:“真是奇怪,就因為兒子用不著獻身,你就要感謝上帝?”
“獻身?”媽媽哼了一聲,“有幾個人才算得上獻身?”她拿起叉子,把盤子邊緣上的土豆條撥到了盤子中間。“吃干凈,卡絲?!?/p>
壁爐架上的鐘表“咔噠、咔噠”地走著,屋子里一陣寂靜。弗格斯嘴里細細地嚼著最后一塊咸肉。想象著自己用不了多久,考完試以后,就可以離開這里,越過丘陵,穿過馬路,坐船到英國大陸去。遠離這里的一切。
他剛剛放下刀叉,媽媽就把他的盤子拿了過去。
“只有基督那才叫獻身——他救了我們所有人。波比·山德又救過誰?”媽媽問道,“誰?”
一家人默然不語。 ①梅茲,朗克什:Maze(梅茲), Long Kesh(朗克什), 兩者都指同一所監(jiān)獄,但英國人習(xí)慣稱Maze,北愛爾蘭人習(xí)慣稱 Long Kesh。