正文

西方性想象里的中國腔調(diào)(3)

生活在哪個朝代最郁悶 作者:楊念群


有趣的是,專與教會作對的伏爾泰同樣會贊頌中國政府的理性治理和儒教的孝順教育,放大了中國美好的一面,目的正是攻擊天主教會、法王路易十四和歐洲專制制度。中國就這樣成為歐洲你死我活的對立勢力各取所需的工具。史景遷認(rèn)為,西方人對中國發(fā)生的歷史真相根本無動于衷,他們既不會對清朝滅亡也不會對共產(chǎn)黨掌權(quán)的復(fù)雜原因真正感興趣,他們往往是在極度不安的情況下開始想象中國的,只要有一部分可以為己所用,就可隨時歪曲。那些對文化前途感到失望,對自身處境身懷不安和焦慮的作家才會轉(zhuǎn)過來描寫他們心目中的中國,以便為自己找到一條精神出路或退路。十七世紀(jì)“中國故事”的彌漫,正好與歐洲三十年戰(zhàn)爭期間人們對現(xiàn)狀的不滿、政治分裂加劇、暴虐橫行的年代相契合。十八世紀(jì)對中國統(tǒng)治方式的研求又與西人探索政府合理組織形式的欲望貼合在了一起。

可惜的是,面對西方想象的自我游戲,我們卻時常出現(xiàn)莫名其妙的過度反應(yīng)。或因某個洋人信口亂夸一句而沾沾自喜,比如習(xí)慣陶醉于那有名的訛傳,說某個洋人在宇宙飛船上唯一看到的地球建筑物就是長城?;蛘咭蛭魅私伊四承┲袊说亩烫幘痛罅R洋鬼子別有用心,或干脆胡亂扣上一頂帽子,曰歐洲中心主義。其實(shí),本來中國就是人家烹調(diào)西洋文化大餐的佐料,當(dāng)不得主料的,是否能成配料還得看人家的心情,這點(diǎn)我們本該有點(diǎn)自知之明。既然人家做菜,我們旁觀,就不必在旁指手畫腳,義憤填膺,味道好壞完全與我們無關(guān),因?yàn)樗m合的正是西人的口味。

在我看來,洋人夸我們的話不必當(dāng)真,貶損咱們的觀點(diǎn)倒是應(yīng)該認(rèn)真對待。比如明恩溥那本太過流行的《中國人的特性》,里面列出了中國人二十七種“國民性”一一加以分析,如果加上被刪去的十四種,一半以上都不算是好話。如說中國人缺乏時間觀念沒有精確的習(xí)慣,好誤解人意,缺少信用,好名利,因循保守,不會保存古跡等,如仔細(xì)掂量,這些概括未必沒說到點(diǎn)子上,卻常被批為“國民性神話”。

目前有一種傾向,好像西人一開口談中國,便統(tǒng)統(tǒng)被自動歸類為“歐洲人的虛構(gòu)”,是為西方的歷史觀或現(xiàn)實(shí)觀服務(wù)的。那個出生在中東的美國教授薩義德的話一旦被濫用到極端,打造成斥罵西人誤解東方的金科玉律,就會出問題。道理很簡單,如果按照某些“后殖民”專家的邏輯,當(dāng)有人指責(zé)上海世博會上國人隨地吐痰時,我們不但不應(yīng)以此為恥,反而應(yīng)該堅(jiān)決回應(yīng)說,按照“后殖民”理論,你這是對中國人的污蔑,吐痰既是國粹,吐痰自然有理,一切被痛罵為不衛(wèi)生的行為其實(shí)都是古國習(xí)慣的一部分,應(yīng)該發(fā)揚(yáng)光大,誰罵這種行為誰就是“東方主義”的走狗,至此,民族主義的自豪感肯定油然而生,不久之后,中國城市就會慢慢復(fù)原為“故國圣地”,終于如“后殖民”們所愿,變成一個個大型垃圾場了。

 


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號