避免提出自己的意見和要求。
盡量不對“上司”、年長者或有經(jīng)驗(yàn)的同事發(fā)號施令。
盡量不評價(jià)同事或“上司”。
避免提出自己的各種權(quán)利。
即使沒有理解對方的言辭,也要避免提問。
我們將上述這些態(tài)度看作西方人的“日本人論”恐怕也是非常合適的。
數(shù)值化的身份英語中也有一些有關(guān)尊敬、謙遜的表達(dá)方法,但它并不像日語那樣,在日常生活中用尊敬語或謙遜語來確定上下關(guān)系。在盎格魯-撒克遜人的國家中,人們不喜歡以年齡來區(qū)分不同的人。無論年長者,還是年幼者,平等地相互接觸被認(rèn)為“在政治上是正確的”。在美國,這種思維走向極端,剛過20歲的新職員對總經(jīng)理、老職員都像朋友一樣談話(當(dāng)然,他們之間的權(quán)力關(guān)系劃分得很清楚)。
與此相反,在日本社會里,至今前輩、晚輩還具有重要的意味,對頂頭上司必須表現(xiàn)出尊敬或謙遜態(tài)度來。最近,對這種習(xí)慣持批判意見的人逐漸增多,盡管如此,新職員不可能對社長使用對等的語言。其結(jié)果是,(無論對上司,還是對晚輩)對任何人使用尊敬語或鄭重語都是再正常不過的,于是就出現(xiàn)了大量像“好好嗎”
原文是“よろしかったでしょうか”,即“好嗎”、“可以嗎”等意思,為了表達(dá)出神乎其神的意味,現(xiàn)譯作“好好嗎”?!g者注這樣神乎其神的說法。在泰國,不僅在橫向人際關(guān)系的“關(guān)心的世界”中要察言觀色,個(gè)人與個(gè)人的縱向關(guān)系(階層)也受到人們極大的重視。這種上下關(guān)系是由財(cái)富、職業(yè)上的地位、年齡、德望以及出身決定的,但令人感到十分驚訝的是,自15世紀(jì)至19世紀(jì)中葉,包括國王、奴隸在內(nèi)的所有國民的地位都被數(shù)值化了。