這個題目對于一篇專欄來說其實太大了。
陳夢家何許人?陳夢家生于1911年,是現(xiàn)代著名的考古學(xué)家、古文字學(xué)家、新月派主要詩人。他對青銅器的研究至今仍是業(yè)界重要的成果,他對古文字的研究,讓他明白文字的形成及發(fā)展規(guī)律,不可強(qiáng)制胡來,因此他一直反對自上而下的漢字簡化運(yùn)動。但學(xué)者的良心和堅守在當(dāng)時必然會招來厄運(yùn),他在迫害之下,于1966年自縊,年僅55歲。
他的妻子趙蘿蕤也是優(yōu)秀的學(xué)者、著名的翻譯家和比較文學(xué)家。丈夫的自殺給她帶來沉重的打擊,一度精神分裂。之后幾十年,她克服疾病,翻譯了許多經(jīng)典,我們現(xiàn)在讀到的《荒原》、《草葉集》等著作,都是她精心譯注的。她于1998年病逝,享年86歲。
這一對優(yōu)秀的學(xué)人夫婦,經(jīng)歷了中國動蕩的幾十年,在不斷的打擊中,仍取得了非凡的成就。但是,普通人很難知曉這一切。我開始對他們有所了解并逐漸感興趣,是因為一位中文名字叫何偉的美國人彼得?海斯勒。
近兩年,何偉有兩本關(guān)于中國的著作大熱起來——《尋路中國》和《江城》。這兩本書都是以美國人的視角,寫中國的一座城市、一個鄉(xiāng)村或者更廣闊的變化。因為特殊的視角、細(xì)致敏銳的體驗,這兩本書十分熱門。但少有人知道,他還有一部更優(yōu)秀的作品未能引進(jìn)大陸市場——《甲骨文》。
《甲骨文》是一本更加成熟的作品,線索紛繁,呈現(xiàn)出復(fù)雜豐富的中國現(xiàn)實。一位離開家鄉(xiāng)的四川學(xué)生、一位想去美國的新疆商人、一位保衛(wèi)家園的北京老人……何偉非常擅長講故事,這些看似不相關(guān)的人和事,何偉一件件生動有趣地講出來,忽然,讀者就會發(fā)現(xiàn),這些線頭因緣際會,交織到另一件事情上面,何偉在尋找陳夢家。就如這本書呈現(xiàn)出的復(fù)雜現(xiàn)狀,何偉在一次采訪中,知道了甲骨文專家陳夢家,但所能得到的介紹十分有限,他便從各個方面,通過各種人物、線索,一步一步揭開陳夢家生前的種種際遇,追尋他為什么被整、為什么自殺、如何自殺,那些剽竊了他的成果的人現(xiàn)在的情況,直接和間接導(dǎo)致他死亡的人后來的命運(yùn)。
這一切就像一部精彩的偵探大片,從各個不同的方向,最終匯聚到一個目標(biāo)。一條條線索展現(xiàn)的不止是一兩位優(yōu)秀中國知識分子的命運(yùn),也讓你摸到了中國文化與現(xiàn)實的經(jīng)脈。
這本書,讓我對那一代知識分子的命運(yùn)也產(chǎn)生了莫大的興趣。何偉講到有一位在美的學(xué)者是陳夢家夫婦的朋友,他們?nèi)〉昧寺?lián)系。我這才知道了翻譯家巫寧坤,之后按圖索驥,找到了巫寧坤的自傳《一滴淚》,在這本書中,我也找到了巫寧坤對陳夢家夫婦的描述。之后又閱讀了一些與那些年代相關(guān)的書,也能在字里行間找到這對夫婦的足跡,比如《我們仨》。
讀完《甲骨文》之后,我也像何偉一樣,開始了對他們的追蹤探尋。只不過,何偉是從現(xiàn)實的人和事當(dāng)中追尋,而我是從一本又一本的書里。雖然道路不同,尋找的過程不同,但追尋到的一些真相是相同的。這是何偉帶給我的新的思路和方法。