正文

第十一章(23)

光榮與夢想 作者:(美) 威廉·曼徹斯特(William Manchester)


總統(tǒng)的臥室內(nèi),第一個向遺體告別的人是秘書格雷斯?塔利,“沒有跟在場的任何人說一句話或是看一眼,我走近病床,俯身下去,輕輕地吻了下總統(tǒng)的前額”。無論出于禮節(jié)還是規(guī)定的程序,都要求第一夫人和副總統(tǒng)(也就是新總統(tǒng))必須首先知道真相,國家新聞界才可以發(fā)布此事。哈西特和布魯恩請麥金太爾醫(yī)生幫他們撥通了白宮新聞發(fā)言人史蒂夫?厄爾利的電話。厄爾利抑制住自己的悲痛,要求他們在未得到第一夫人埃莉諾?羅斯福的準許前,不得向外界透露只言片語。

那一刻,第一夫人正準備在華盛頓西北馬薩諸塞大道1801號薩爾格雷夫俱樂部的年度茶會上發(fā)表演說。下午3點多一點兒,也就是總統(tǒng)昏迷不醒45分鐘后,勞拉?德拉諾從沃姆斯普林斯打來電話,小心翼翼地告訴她,總統(tǒng)已經(jīng)“昏迷”。幾分鐘后,麥金太爾醫(yī)生也打來電話說,不用恐慌,他已派遣一架海軍飛機載他們一道去佐治亞州。第一夫人詢問是否需要取消演講,他忙說無須如此,因為那可能會招致謠言。聽從麥金太爾醫(yī)生的建議,她完成了關(guān)于聯(lián)合國問題的發(fā)言。隨后,鋼琴家伊華琳?泰納開始演奏經(jīng)典選曲。羅斯福夫人再次接到電話,這次打來的是史蒂夫?厄爾利,用夫人的話說,他“極度悲傷”,請她“盡快回家”。她有一種不祥的預(yù)感,“可怕的事情發(fā)生了,但是又不能不注重禮節(jié),所以又回到聚會上”。她聽完泰納小姐奏完一曲后,便道歉地告辭:“現(xiàn)在,我要趕回白宮,請原諒我在這個令人陶醉的音樂會結(jié)束前便先行離開?!?/p>

總統(tǒng)的專車正在外面等候著她。她“坐進車內(nèi),緊握著雙手,一直到白宮。我內(nèi)心知道可能發(fā)生了什么,但實際上一個人還是不敢確認這可怕的想法,直到有人告訴我那是真的”。在白宮二樓的起居室,她派人把厄爾利叫來。后來,援引她對媒體所說:“相比我們自身而言,我更為這個國家和世界的人們感到難過。”這句話當然妥帖適當,但事實上她從未說過這樣的話。這是厄爾利的主意。埃莉諾真正說的是,她想立刻見到哈里?杜魯門。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號