正文

楊絳:淡水太陽(yáng)(2)

廢墟之歡 作者:徐虹


2005年,西班牙名著《唐吉訶德》誕辰400周年。忽有人對(duì)楊絳翻譯的《唐吉訶德》譯本提出異議,話也說(shuō)得有失尊重。她自然不會(huì)開(kāi)口,學(xué)界卻為她鳴不平。我記得人民文學(xué)出版社2004年版的《楊絳文集》中,收錄了楊絳先生《記我的翻譯》一文。文章是上世紀(jì)80年代寫(xiě)的,談到了翻譯《唐吉訶德》的前前后后,也談到了另一本法文小說(shuō)《吉爾·布拉斯》的翻譯過(guò)程,也正巧談到她的翻譯觀。我想,或許對(duì)該文的摘編也可以給不敬之言的一種間接回應(yīng)。于是通過(guò)其法律顧問(wèn)吳學(xué)昭引見(jiàn),電話直接打到楊絳家里。

“你說(shuō)話一定要大聲?。卑⒁滔仍陔娫捓锒谖?。然后傳來(lái)?xiàng)罱{的聲音:“我現(xiàn)在快成一個(gè)聾子了……”她的聲音很輕,很慢,很穩(wěn)。我說(shuō)明意圖。她說(shuō):“……我知道你對(duì)我好,我可以借書(shū)給你?!?/p>

楊絳三里河的家,可謂鬧中取靜。那是夏季里最熱的一天。我一路驅(qū)車,神思紛亂,可以想象是多么的不堪。但在敲門(mén)的一刻,人忽然從內(nèi)到外安靜下來(lái)。

她穿淺色的棉布襯衫,很安靜,很友善,走路很輕。引我到客廳沙發(fā),吩咐阿姨倒茶。她營(yíng)造了一種妥帖舒適的氛圍,也以沉默和微笑回答我的來(lái)意——據(jù)說(shuō)沉默和微笑是處理問(wèn)題的最好的兩個(gè)武器。沉默可以回避問(wèn)題,而微笑可以化解問(wèn)題——“我知道你對(duì)我好?!彼终f(shuō):“我耳朵聽(tīng)不太清楚。如戴上助聽(tīng)器,耳邊又像是打雷。不過(guò)我們可以筆談。”我瞥見(jiàn)一只鉛筆和一張白紙就平放在茶幾上,是她早預(yù)備好的。

在我喝茶的間歇,她忽起身回房,搬出幾本厚厚的《楊絳文集》,回身坐下。可是嫌茶幾距沙發(fā)太遠(yuǎn)了,居然伸出兩條細(xì)瘦的胳膊,忽然發(fā)力猛地拉動(dòng)茶幾。然后在我驚訝的目光下,準(zhǔn)確地翻到《楊絳文集》第67頁(yè),指示我的注意。她神思清晰,動(dòng)作敏捷。這一年她96歲,我簡(jiǎn)直不能相信她的年齡。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)