正文

序二:希望在此,此乃善愿(2)

一個(gè)人的世界史 作者:余世存


也許中國文化的未來通過卡通式人物阿凡提可以得到一二說明。阿凡提是一個(gè)騎著毛驢、行走新疆的維吾爾小商人,他是機(jī)智的象征。除了他的鷹鉤鼻和絡(luò)腮胡子不是中國特征外,他的姿態(tài)、他對(duì)事情的反應(yīng),以及他的心理,都是不折不扣的中國漢人??梢?,阿凡提這個(gè)源自中亞的人物,擺脫了中國政治的束縛,成為中國形象的一部分。就如同馬克思一樣,這個(gè)德國的猶太人如今更像是一個(gè)中國人,而不是一個(gè)老外。

在這一邏輯之下,余先生的外國人語錄自然就極為中國化。而在另一方面,就像聊齋的鬼神讓人類世界更加奇幻、阿凡提和馬克思讓中國臉孔更加豐富一樣,余世存摘要的言論讓中國更為國際化,將中國與世界、尤其是“非中國”的那部分連成一體。

在這里,中國化或化中國有更豐富的意義。就我所知,余先生不是一個(gè)哲人,他是一位詩人,塊壘郁結(jié),而一旦情感和思緒在他心中風(fēng)云變幻,自然電閃雷鳴。中國人在與外國人打交道,或者在參與外部世界的時(shí)候,也經(jīng)常會(huì)表現(xiàn)出這般強(qiáng)烈的情感。鬼神的天地,外國人的國家,顛覆了中國人眼里的世界。從吃穿住行方面完全不同于中國傳統(tǒng)的方式,今天也在中國社會(huì)發(fā)生著:中國人喝起了咖啡、葡萄酒、冷飲料,而不是僅僅著迷于茶和二鍋頭……

在這個(gè)奇異的世界化進(jìn)程里,余先生及其國人沒有突變成洋鬼子。他們停留在了一個(gè)中間地帶—他們已經(jīng)不復(fù)以往父輩、祖輩們的模樣,但也沒有轉(zhuǎn)變成金發(fā)碧眼的純粹外國人。

在我們外國人看來,這種非中非外的中間狀態(tài)極為難得,令人艷羨。余先生以及像他那樣的中國人既通曉傳統(tǒng)文化,卻又對(duì)外來文化心懷興致,能夠穿梭于兩個(gè)世界,吸收并享受兩邊的精華。中國將接納他們并視為繼往開來的族人;外部世界也對(duì)其懷抱極大興趣,試圖解碼他們的神奇魔力,發(fā)掘他們身后博大精深的中華文化。

從外人的視角來看,余先生及他的中國同仁理應(yīng)為此欣慰,但事實(shí)上他們并無喜悅之情。他們認(rèn)為自己是在地獄的邊緣游走,甚至是深陷煉獄之中。從無別人像他們那樣,掙扎在兩個(gè)世界和兩種文化之間,就像聊齋里的書生,奔走于人鬼天地之間。做人好,還是做鬼神更好?在兩個(gè)世界之間不斷地適應(yīng),不斷地變換角色,不斷地受折磨……然而,在兩個(gè)世界左右夾擊之下又更懂得,更知曉,更豐富,生命與靈魂如花朵般徐徐綻放,或許,這并非煉獄,而是美好天堂……

這也許就是人類靈魂最深沉的悲劇—對(duì)自身命運(yùn)永遠(yuǎn)懷有憤懣與哀思。從來沒有任何國家的文學(xué)像現(xiàn)代漢語這樣,靈魂與肉身持續(xù)撕裂。漢語世界的人們借由西方文獻(xiàn),找到靈感、樂趣與驚奇,從而將其視為中國文學(xué)的一部分。然而,真相并非如此……在東西方之間,兩個(gè)世界猶如兩面相互對(duì)照的鏡子,站在兩者之間我們往往感到混亂、迷失。然而,就在惶惑之際,我們看到一串串指向清晰的言語,一句又一句的引言,我們頓時(shí)找到了自己,而余先生的漢語也找到了他們自己。

中國讀者們,祝你們借由此書享受一次心靈之旅。

——弗朗西斯科·郗士

(歐洲著名學(xué)者、記者,哲學(xué)博士,前意大利駐華使館文化參贊)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)