菲茨杰拉德的小說流行傳播也離不開時(shí)代的物換星移,不過兩本小說的發(fā)表時(shí)間點(diǎn)對(duì)比也不乏很有趣的地方。我的觀察則是將菲茨杰拉德和村上春樹放于他們身處的時(shí)代周期來看,兩本偉大的著作都發(fā)表在兩個(gè)社會(huì)的烈火烹油之際,卻能夠透視出即將到來的零落成泥。《了不起的蓋茨比》發(fā)表于1925年,是沸騰20年代的頂峰,而一切都在1929年的大蕭條年代中灰飛煙滅,至于村上春樹的《挪威的森林》,則是寫于1987年,也恰是日本風(fēng)頭最盛的時(shí)代,甚至喊出“日本第一”,最后卻在90年代之后步入“失去的20年”。
這是巧合,但這兩部小說的流行,背后也有其不同時(shí)代讀者尤其是青年的集體呼應(yīng)。能從繁榮巔峰看穿蕭瑟低谷的可怕預(yù)感,大概只有小說家能夠敏銳細(xì)微而不自覺地感受到。
回頭思考,美國夢(甚至可以包含日本夢)就算隨風(fēng)而去,尚有《了不起的蓋茨比》作為浮華時(shí)代的挽歌一曲,對(duì)比當(dāng)下,除了層出不窮轉(zhuǎn)瞬即逝的神奇新聞段子,我們的年代能留下什么呢?眼下的現(xiàn)實(shí)有時(shí)顯得太過沉重,似乎也擠壓了創(chuàng)作者的想象力。個(gè)人感覺國內(nèi)作家或許最缺不是描寫沉重,而是展示輕盈,即使國內(nèi)最好的小說家似乎也面臨這一困境。
從社會(huì)發(fā)展階段而言,中國可能還沒到達(dá)上述的美國甚至日本的那一時(shí)期,即使日后到了,我對(duì)于能否產(chǎn)生《挪威的森林》這一級(jí)別的作品也有懷疑,更不用說《了不起的蓋茨比》。
毀滅與拯救事實(shí)上,不僅是在《挪威的森林》向菲茨杰拉德致敬,村上春樹第一部處女作《且聽風(fēng)吟》中就有閃現(xiàn)菲茨杰拉德的身影。至于村上春樹本人,他是菲茨杰拉德作品的日本譯者之一,評(píng)價(jià)菲茨杰拉德應(yīng)該有發(fā)言權(quán)。他認(rèn)為菲茨杰拉德本人,“不妨說是美國這個(gè)國家青春期激烈而美麗的表露”,至于《了不起的蓋茨比》,他認(rèn)為小說的魅力不僅在于其“毀滅的美學(xué)”,更在于“拯救的確信”。
我很欣賞這一判斷。談到拯救,就不能不說小說中作為希望象征的數(shù)次出現(xiàn)的“綠燈”?!读瞬黄鸬纳w茨比》也有別的譯名,《大亨小傳》被吐槽,《燈綠夢渺》少人知道,其實(shí)想想來看,綠燈確實(shí)在蓋茨比的夢想中占據(jù)了很高的地位。
蓋茨比沒見到黛西時(shí),只能隔著幽暗的海水奮力觸摸黛西家門口的那盞綠燈,等他再見黛西時(shí),那盞燈的巨大意義消失了,“神奇的寶物已經(jīng)減少了一件”,又等到一切因死亡與叛變而塵埃落定的時(shí)候,綠燈又出現(xiàn)了,“蓋茨比信奉這盞綠燈,這個(gè)一年年在我們眼前漸漸遠(yuǎn)去的極樂的未來。它從前逃脫了我們的追求,不過那沒關(guān)系——明天我們跑得更快一點(diǎn),把胳臂伸得更遠(yuǎn)一點(diǎn)……總有一天……”這里的綠燈,令我不禁想到侯麥的電影《綠光》的傳說,“誰能看到綠光,誰就能得到幸?!?,簡直類似宗教意義上的尋找圣杯,不過這里的宗教情感卻又是個(gè)人而世俗的,因而也在各個(gè)時(shí)代,贏得不同共鳴。