正文

加西亞·馬爾克斯傳 銀屏(8)

加西亞·馬爾克斯傳 作者:依蘭·斯塔文斯


加西亞·馬爾克斯與魯爾福的宇宙接觸之后,又演繹出另外一章。富恩特斯已經(jīng)寫完《皮德羅·帕拉莫》的劇本,但影片導(dǎo)演卡洛斯·維洛不大滿意,就讓加西亞·馬爾克斯修改。與此事相關(guān)的人還有不少,所以加西亞·馬爾克斯沒有在影片上留下自己的名字,后來證明這是最好的結(jié)果?!镀さ铝_·帕拉莫》經(jīng)巴爾巴坎諾·彭斯推出,很不成功。之后又有幾次改編,但結(jié)果還是不能令人滿意。

要把難度如此之大的作品搬上銀屏實(shí)在是一大難事。小說里充滿了模棱兩可的東西,比如,誰知道哪個(gè)人物活了下來,哪個(gè)沒有,亂倫是不是小說的核心。

加西亞·馬爾克斯對魯爾??偸菓延懈屑ぶ?。他之所以熟悉魯爾福的作品,與他在墨西哥拍電影不無關(guān)系。一次接受米格伊爾·菲爾南德斯-布拉索的采訪,他公開承認(rèn)從魯爾福的《皮德羅·帕拉莫》里順手拈來了一個(gè)句子,以這種剽竊的手法紀(jì)念魯爾福,此后,大家都在猜測哪一句話是從魯爾福那里借來的。大概是在《百年孤獨(dú)》的第十章,用來描寫俏佳人雷米迪奧斯的那一句“no era un ser de este mundo”,非世間之物。在魯爾福的小說里,描寫蘇珊娜·圣胡安的句子是“una mujer que no era de este mundo”。2002年9月18日,為紀(jì)念《平原烈火》出版50周年,在題為 “Asombro por Juan Rulfo”(《胡安·魯爾福將要震驚》)的演講里,加西亞·馬爾克斯說他完成頭四部作品之后再也寫不出東西來,1961年他發(fā)現(xiàn)《皮德羅·帕拉莫》之后,為他撰寫《百年孤獨(dú)》找到了方向。他指出,魯爾福出版的作品“總共不超過300頁;但這些頁碼幾乎可以與索??死账挂詠砹鱾飨聛淼淖髌芬槐雀叩停椅蚁嘈疟厥莻魇乐?。”

加西亞·馬爾克斯說自己寫不出東西來,讀者對此不必當(dāng)真。所謂寫不出東西是指概念上的,不是真的寫不出來。加西亞·馬爾克斯感到,他的短篇和中篇已經(jīng)達(dá)到一定的限度,應(yīng)該有所突破才行。他可能并不把這個(gè)高度視為多產(chǎn)的標(biāo)志,但那些年他依然出版了三部新作。《惡時(shí)辰》的書稿始終與他相伴,從巴黎開始到波哥大、加拉加斯、紐約和后來的墨西哥城。他希望在廣告公司和電影業(yè)打拼,能為他的小說出版打開一扇門,但這些都未實(shí)現(xiàn),他難免感到沮喪。所以當(dāng)姆蒂斯和另一個(gè)朋友安格洛建議他送作品參評1961年哥倫比亞埃索文學(xué)獎(jiǎng)時(shí),他照辦了。這次評獎(jiǎng)是跨國石油公司贊助的。

手稿既沒有寫上小說的名字,也沒有寫上作者的名字,但手稿的內(nèi)容令評委們感到驚訝。負(fù)責(zé)組織評獎(jiǎng)的哥倫比亞語言學(xué)院為書稿頒了大獎(jiǎng)。他們還以為姆蒂斯是作者,因?yàn)槟返偎乖诓ǜ绱蟮氖凸竟ぷ鬟^。赫爾曼·巴爾加斯收下了500美元的獎(jiǎng)金,但這件事造成了意想不到的后果。在這部書稿出版的過程中,一個(gè)惡劣的責(zé)任編輯隨意改變了小說的寫作風(fēng)格,將哥倫比亞人的說話方式改成了馬德里人。小說經(jīng)馬德里的路易斯·佩雷斯出版社出版。等加西亞·馬爾克斯見到小說之后,他大為惱火。他給《觀察家》寫信,宣布已被命名為《惡時(shí)辰》的小說不是他的孩子。后來小說經(jīng)墨西哥城一流的時(shí)代出版社重印(連同他的其他幾部作品),原作的風(fēng)格才又重新確立,他才承認(rèn)自己是這部小說的父親,但這已是六年之后的事了。此時(shí)的他在《百年孤獨(dú)》上已深深地進(jìn)入寫作狀態(tài)。

加西亞·馬爾克斯出版《沒人給他寫信的上校》,這一次較為順利,小說1961年8月在米德林出版,阿爾伯托·阿格里為責(zé)編。因?yàn)榘⒏窭锏臒崆楹桶吞m基亞社幾個(gè)朋友的幫助,小說連獲好評,讀者也很喜歡。按照我的理解,這部作品才是真正的優(yōu)秀作品。此時(shí)加西亞·馬爾克斯推出的第三部作品是他的中篇小說《純真的伊蘭迪拉》,小說最先用英文發(fā)表在《紳士》雜志上。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號