歐亥公社給我留下最深印象的是那個絳藍(lán)色的游泳池。無聊的下午,我去游泳池,沃夫?qū)湍菽瓤傇谀抢?。于是,在清得發(fā)亮的水里,兩個赤條條的大男人,有時加上抱著塑料鴨子的小麥婭,來來回回地穿梭游動。妮娜始終躺在大毛巾上讀流行小說。每次轉(zhuǎn)變方向,我試圖不朝她的方向看,以免過分注意到刺目陽光下她袒露無遺的身體。
當(dāng)時我想,能當(dāng)上戴維斯這樣一個滿面紅光、招人喜歡的大騙子,實(shí)在是一種不錯的活法。
臨走前兩天,卡特琳幫我跟戴維斯約了時間。白天他忙,約在深夜。我們坐在大木盆旁邊,看著遠(yuǎn)處的山脈和星星。出乎意外,他對我和卡特琳的傷心史毫無興趣,倒問了很多涉及中國的問題,關(guān)于我如何長大、與父母怎樣相處,等等。他還問我如何看待美國的自由。我反問:“你怎樣看呢?”他回答:“美國人有各種法律權(quán)利,但毫不自由。因為他們?nèi)狈Ω杏X的自由,要別人來教,才曉得怎樣開心、怎樣給自己找樂?!笔郎嫌羞@么蠢的人嗎?
分手了。我和約翰·戴維斯緊緊擁抱。他不經(jīng)意間講了一聲:“聰明小伙兒,找個別的女孩罷,容易得很?!?/p>
五
20多年過去了,卡特琳和我建立了比較持久的友情。有一年我情緒低沉,約她一道吃飯。我告訴她決定放棄綠卡,返回中國。卡特琳未表示絲毫的不解或驚訝。
不出幾個月,我從北京打國際長途給她,我已徹底變卦,終歸不能適應(yīng)在中國長住。卡特琳開心地哈哈大笑,沒有任何藐視或嘲笑的意思。
那年在紐約一道開會的年長朋友,直至今日,仍然學(xué)不會或不肯學(xué)會英語,還繼續(xù)憤憤不平地議論著與當(dāng)初相似的話題。