她翻了個(gè)白眼。
“要不就穿酒娘裝①,”我繼續(xù)說,“酒娘裝到底是什么玩意兒啊?長什么樣?”
“這個(gè)詞對我來說,”她說,“每次看起來都像是拼寫錯(cuò)了,除此以外,我可不知道那是什么奇裝異服,也不打算弄明白。咱們能換個(gè)話題嗎,伯尼?”
“耳環(huán),”我建議道,“金色大耳環(huán)搭配雪紡衫應(yīng)該很合適,不過配上酒娘裝會是什么效果呢?”
①酒娘裝(Dirndl),德國巴伐利亞慶祝啤酒節(jié)時(shí)的女性傳統(tǒng)服飾,一種緊身連衣裙。
“繼續(xù)說呀,伯尼。咱們接下去該談什么了?褲襪?高跟鞋?”
“還有香水,”我說,然后坐直身子聞了聞,“你擦了香水!”
“是古龍水,”她說,“有一瓶已經(jīng)在貴賓狗工廠擺了好幾年了。下班以后我偶爾會灑一點(diǎn)兒,遮住狗味?!?/p>
“哦。”
“不要擺出一副大失所望的表情。聽著,今天談得簡直是難以形容的愉快,而且我也很高興你愿意讓我請你喝了那幾杯酒??磥砟愕拇_放松了不少——雖然喝的人是我?!?/p>
“呃……”
“不過天下沒有不散的筵席,”她繼續(xù)說,“包括這場引人入勝的談話。咱們該走了。我跟某個(gè)美女有個(gè)深夜之約。先生您則跟小熊有約?!?/p>