正文

麥田賊手6-2

麥田賊手 作者:勞倫斯?布洛克


她合上書,一臉困惑,把書放在我們之間的柜臺(tái)上。她正放下書的時(shí)候,其他的顧客開始慢慢地移步離開書店。有個(gè)男人真的用手護(hù)住鼠蹊部。其他人似乎沒他那么戒備森嚴(yán),不過也下決心盡快甩掉自己也會(huì)遇到這種怪物的可怕念頭。

“真恐怖。”她說。

“不會(huì)有人因此想搭下一班飛機(jī)到亞馬孫河去?!?/p>

“或者到任何一條河里去,”她說,“或者踏進(jìn)浴缸里。”

“有可能讓你根本不敢下水,”我表示同意,“我可能從此就不喝水了?!?/p>

“這不能怪你。不過那到底是什么意思?”

“哦……”

“不是‘陰莖’,傻瓜。‘一組倒刺?!?/p>

“我想應(yīng)該是類似漁鉤上的裝置吧,”我說,“意思是因?yàn)楸坏勾坦潭ㄗ×?,魚兒沒法循原路返回去?!?/p>

“我剛才就這么想,不過還真長了這種東西啊。這個(gè)想法真叫人毛骨悚然,對(duì)吧?你臉上剛剛露出一個(gè)真正的啊呀呀表情?!?/p>

“是嗎?我可不驚訝。因?yàn)檫@種事的確讓人啊呀呀?!?/p>

“沒錯(cuò)。這應(yīng)該是每個(gè)男人的噩夢。不過不知道對(duì)女孩來說感覺如何?!?/p>

“女孩?”

“我說錯(cuò)什么了嗎?你不喜歡女人嗎?”

“比世上的任何東西都喜歡,”我說,“這也是為什么我永遠(yuǎn)也不想碰上寄生鲇。不過我剛才實(shí)在是不夠禮貌。不管你怎么稱呼,女孩或者女人,我想寄生鲇對(duì)她們都沒什么可怕的?!?/p>

“你面前的這一位是不怕,”她說,“因?yàn)樗蓻]打算和那樣可怕的動(dòng)物身處同一塊大陸。不過女孩也游泳,跟男人一樣。而且我們有時(shí)候也會(huì)在游泳池里尿尿,希望沒有打破你的幻想。”

“真是晴天霹靂。”

“呃,歡迎面對(duì)現(xiàn)實(shí),先生……我不知道你的名字。是巴尼嘉嗎?”

“羅登巴爾。伯尼·羅登巴爾。”

“伯尼是巴尼嘉的簡稱嗎?”

“是比巴尼嘉簡短,”我說,“不過這是伯納德的簡稱。巴尼嘉之光是澤西海岸一處利澤爾先生以前常去度假的地方,所以他開書店的時(shí)候就用了這個(gè)名字?!?/p>

“所以這是他的店嘍。”

“已經(jīng)不是了。幾年前他轉(zhuǎn)賣給我了。”

“所以你的名字叫做伯尼·羅登巴爾,我叫愛麗絲·科特雷爾。我們剛剛說到哪兒了?”

“你正歡迎我面對(duì)現(xiàn)實(shí),還告訴我你會(huì)在游泳池里尿尿?!?/p>

“永遠(yuǎn)不會(huì)了,”她發(fā)誓說,“我連根腳趾都不會(huì)浸到池里去,以防萬一里面有只寄生鲇。誰敢保證沒有呢?我看那是某種魚吧?!?/p>

“牙簽魚。照歐漢隆所說,是一種鯰魚?!?/p>

“總有人會(huì)從南美帶魚過來,”她說,“熱帶魚,有些人喜歡養(yǎng)在水族箱里。”

“是的。”

“而且搞不好有人會(huì)進(jìn)口一些寄生鲇,混在一船脂鯉科觀賞魚和月白攀鱸魚里呢。”

“月白攀鱸魚的產(chǎn)地是在亞洲。”

“那就混在脂鯉科觀賞魚里好了。你確定月白攀鱸魚的產(chǎn)地在亞洲?”

“沒錯(cuò)?!?/p>

“你養(yǎng)熱帶魚嗎?”我搖搖頭。“那你怎么會(huì)湊巧知道這種生僻的知識(shí)?”

“我開書店,而且沒事就會(huì)拿本書翻看,這種詭異的知識(shí)總會(huì)卡在我腦子里,忘也忘不掉?!?/p>

“就像卡在尿道里的寄生鲇,”她說,“它們有可能跟著一船的魚來到寵物市場,有可能跑到某人的水族箱或者戶外泳池里,還有可能被人放生了。這里的水對(duì)它們來說或許太涼,不過如果把它們放生到佛羅里達(dá)呢?”

“你說服我了,”我說,“我永遠(yuǎn)不會(huì)再去游泳了,而且一輩子都要跟佛羅里達(dá)保持距離。不過對(duì)你們女孩——或者女人——來說,又有什么危險(xiǎn)呢?我知道你們會(huì)小便——雖然據(jù)我所知你們必須得坐下來才——”

“游泳的時(shí)候可不用?!?/p>

“可你們又沒有陰莖,所以哪兒來的問題呢?”

“你是說根本沒有東西可讓外科醫(yī)生割掉?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)