他不知道接下來該發(fā)生什么。他所知道的就是他不想再回到那兒去。一夜就夠了,她不是他喜歡的類型,他對她真的不是那么有興趣。根據(jù)她跟別的男人相處的方式來看,這也不是什么問題。他只不過是她床柱上的一道劃痕,對此他也無所謂。
“這件襯衫是不是太書呆子了點?”康恩問他媽媽。
“不,”她笑道,“很可愛。但是怎么了?你不就是去上班嗎?誰管你穿什么襯衫?”
“沒人,”他說,“沒人。”
她坐在窗邊的桌子旁,一縷陽光斜斜地照著她。她穿著帶玫瑰花蕾的奶油色雪紡襯衫、有口袋的棉布馬甲、一條磨邊的瘦小的牛仔裙。她細(xì)柔的頭發(fā)卷在腦后。她的鞋子是平底尖頭的。她看上去就像一個小小的仙女,蒼白而透明。
聽到小推車的聲音,她轉(zhuǎn)過身來。“天哪,”她跳了起來,“抱歉,已經(jīng)3點了嗎?”
康恩點點頭。
“糟糕,我還沒準(zhǔn)備好呢。”她的手在桌上一陣亂摸,試圖找到所有相關(guān)的信封和紙張,“等我一兩分鐘,行嗎?”
這樣的事屢見不鮮了:昏頭昏腦的大學(xué)預(yù)科生,念大學(xué)前來這兒搞點工作經(jīng)歷;或者是大學(xué)才畢業(yè)的,剛從別的大陸學(xué)了一年的潛水和抽大麻回來。他們不戴手表,從來不知道幾點鐘了。每件事都搞成最后一分鐘的驚慌失措。通常他很討厭這樣的人。但這次不一樣。這次他很樂意讓戴茜在他旁邊漂亮地慌亂著,像只心煩意亂的蝴蝶。他樂意讓她愿意耽擱多少時間就耽擱多少時間。
她翻著一堆米白色的信封問:“今天你怎么樣?”
“很好,”他回答。“真的很好,”他加上一句。不知為何,他想要更油腔滑調(diào)一點。他祖母總是想教他說話得體,舉止得體。然而他進(jìn)了托特納姆最差的公立學(xué)校,在那兒,良好的舉止和正確的發(fā)音無足輕重。但在家里他祖母卻總是嘮叨,“不要說‘啥?’,說‘請重復(fù)。’”,或者“你的禮貌哪兒去了”,或者“要說‘我可以要點兒嗎’而不是‘給我來點兒’”,還有“把胳膊肘從桌子上拿下去”??刀鞯淖婺甘莻€舉止得體的舊式祖母,不是那種穿運動褲戴耳環(huán)的時髦祖母。他是被自己的祖母帶大的,堅持做事要得體。
“你好嗎?”
“快瘋了,”她回答,一邊把信封用一根橡皮筋綁好,遞給他,“他們明天都要去旅行,所以五分鐘前他們就指望我把事情都干完了?,F(xiàn)在每個人對彼此都態(tài)度惡劣,都假裝自己的事情比別人的更重要。當(dāng)然狗屎都是往下坡滾的,猜猜看誰站在底部?”她停下來喘了口氣,把頭發(fā)從眼睛上撥開,“明白嗎?—— 他們讓我來干這些事。我從來不會有壓力,從不。我不受壓力。我基因里沒這種東西。跟你說,我都等不及今天趕緊結(jié)束,他們統(tǒng)統(tǒng)坐上那班飛機飛往毛里求斯。明天將會如此甜美。”
她一邊說一邊往他的小推車上裝滿軟軟的包裹和滑溜溜的衣服袋子:“你現(xiàn)在去收發(fā)室嗎?”
“是的。”他回答。
“這樣吧,”她朝屋子那頭墻上的鐘看了一眼,“要不我跟你一起下去。他們在等一個‘繆繆’寄來的包裹,顯然這個包裹如果不在十分鐘內(nèi)到達(dá)的話全世界的人就會得什么可怕的毛病然后死掉,顯而易見。我看我還是坐在分發(fā)郵件的地方等。也讓我從這個地獄里脫身一會兒。”
他們走進(jìn)電梯,尷尬地盯著電梯門。戴茜打破了沉默:“你住哪里?”
“芬奇利區(qū)。”他回答。
“芬奇利?在哪兒?北邊?”
“漢普斯代的北邊,班內(nèi)特的南邊。”
“那兒好嗎?”
“嗯,還不錯。我住在一幢不錯的房子里,所以還好。你呢?你住哪兒?”
“汪茲沃斯,”她說,“就在卡門附近。很好的區(qū)域,很差的房子。”
“為什么?怎么差了?”