再者,他對僧睿說,天竺國很重視文藻,宮商體韻以入弦為善。印度的經(jīng)文是可以唱的,但翻譯成漢語,那個味道就完全沒有了。“嚼飯與人,非徒失味,乃令嘔噦也”。
我們覺得他翻譯夠好的,他卻說是嚼飯與人,令人嘔吐??梢娝臉藴屎臀覀儾灰粯印sw現(xiàn)不出唱的效果,這是他所苦惱的。
還繼續(xù)嘆曰:“吾若著筆作大乘阿毗曇,非迦旃延子比也。今在秦地,深識者寡,折翮于此,將何所論。”就是說想寫部大乘的《阿毗曇》(《阿毗曇》是小乘經(jīng)典),不是迦旃延子能比的。迦旃延子指的是迦旃延,佛的十大弟子之一?,F(xiàn)在在秦地很少有人賞識,如鳥一樣折羽毛到這里,還說什么呢。
羅什的詩,流傳下來的我只見到兩首。第一首是說空的。另一首是寫給沙門法和的:心山育明德,流薰萬由延。哀鸞孤桐上,清音徹九天。
一個悲哀的鸞鳥,落在孤桐上,發(fā)出響徹九天的清音,很可能是羅什的自況。法和是道安的同門,他的一個友人。兩個人關系極好,相互欽敬。
孤獨有一些,是內(nèi)心深處的反映。羅什最看重的是自己的翻譯,所以才說如果沒有錯誤,就讓自己的舌頭不焦爛。
413年,69歲的羅什卒于長安。姚興極為悲痛,親往悼念,數(shù)千弟子為他火葬。