正文

打獵求愛(ài)

詩(shī)經(jīng)現(xiàn)場(chǎng) 作者:流沙河


獵人們遠(yuǎn)郊外合圍得獐,當(dāng)即宰殺,平分獐肉,各自回家享用。其中一位青年獵人,分得獐肉一方,另有打算。他用潔 的絲茅草包裹獐肉,紅繩十字纏好,拿去贈(zèng)送女友。偷偷跑到女友家圍牆外吹口哨,約她林中見(jiàn)面。女友也是大姑娘了,發(fā)育成熟,常常想念這位獵人,待以未婚吉士之禮。獵人甜言蜜語(yǔ)誘導(dǎo)女友,讓她發(fā)誓非他不嫁。二人快活,接吻分手。

相約下次見(jiàn)面,仍在此地。

多日后又圍獵。這次分得鹿肉,茅包繩纏送去,林中原地相會(huì)。這位農(nóng)家女子,一番收拾打扮,黑朱顏,紅脣玉臂,生機(jī)勃勃,比上次更漂亮。青年獵人心動(dòng),牽引她去灌木叢中。灌木叢外,但能聽(tīng)見(jiàn)女子小聲提醒:“慢一點(diǎn)呢。緩緩來(lái)啊?!苯又?tīng)見(jiàn)女子認(rèn)真勸告:“不要?jiǎng)游覓煸谧笮厣系氖峙?!”最后?tīng)見(jiàn)女子大聲警告:“大毛狗要叫了!”16

召南·野有死麕

野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。

【麕jūn】獐。

【懷春】思春。

【吉士】良人。指其未婚夫。

林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。

【樸樕】灌木叢。

【純】讀tún,通縢。纏繞。

【玉】入聲讀yú。鹿玉押韻。

舒而脫脫兮。無(wú)感我?guī)溬狻o(wú)使尨也吠。

【舒而】慢慢呢。而讀ne,即今之虛詞呢。

【脫脫】緩緩。脫讀tuì。

【感】撼。觸動(dòng)。

【帨shuì】手巾。女子居家,手巾掛在左胸上。

【尨máng】大型長(zhǎng)毛犬。17


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)