獵人們遠(yuǎn)郊外合圍得獐,當(dāng)即宰殺,平分獐肉,各自回家享用。其中一位青年獵人,分得獐肉一方,另有打算。他用潔 的絲茅草包裹獐肉,紅繩十字纏好,拿去贈(zèng)送女友。偷偷跑到女友家圍牆外吹口哨,約她林中見(jiàn)面。女友也是大姑娘了,發(fā)育成熟,常常想念這位獵人,待以未婚吉士之禮。獵人甜言蜜語(yǔ)誘導(dǎo)女友,讓她發(fā)誓非他不嫁。二人快活,接吻分手。
相約下次見(jiàn)面,仍在此地。
多日后又圍獵。這次分得鹿肉,茅包繩纏送去,林中原地相會(huì)。這位農(nóng)家女子,一番收拾打扮,黑朱顏,紅脣玉臂,生機(jī)勃勃,比上次更漂亮。青年獵人心動(dòng),牽引她去灌木叢中。灌木叢外,但能聽(tīng)見(jiàn)女子小聲提醒:“慢一點(diǎn)呢。緩緩來(lái)啊?!苯又?tīng)見(jiàn)女子認(rèn)真勸告:“不要?jiǎng)游覓煸谧笮厣系氖峙?!”最后?tīng)見(jiàn)女子大聲警告:“大毛狗要叫了!”16
召南·野有死麕
野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。
【麕jūn】獐。
【懷春】思春。
【吉士】良人。指其未婚夫。
林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。
【樸樕】灌木叢。
【純】讀tún,通縢。纏繞。
【玉】入聲讀yú。鹿玉押韻。
舒而脫脫兮。無(wú)感我?guī)溬狻o(wú)使尨也吠。
【舒而】慢慢呢。而讀ne,即今之虛詞呢。
【脫脫】緩緩。脫讀tuì。
【感】撼。觸動(dòng)。
【帨shuì】手巾。女子居家,手巾掛在左胸上。
【尨máng】大型長(zhǎng)毛犬。17