主母居孀,靠做手工針線養(yǎng)活一家。家有七子,老大老二老三為鄰里做小廝,服雜役,混口飯吃。值此米珠薪桂,痛感生活困窘。孀母絕望,立意再嫁。七子聞訊,環(huán)跪悲哭,牽母衣裳。老大哭泣說:“熏風(fēng)送暖,酸棗逢春。發(fā)枝抽條,好作柴薪。慈母操勞,養(yǎng)我七人。恨我弟兄不成器,未能安慰慈母心?!?/p>
孀母大哭,出門而去。
邶風(fēng)·凱風(fēng)
凱風(fēng)自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬勞。
【凱風(fēng)】暖風(fēng)。
【棘心】酸棗樹的嫩枝。25
【夭夭】少壯貌。比喻七子尚未成年。
【劬勞】辛苦。
凱風(fēng)自南,吹彼棘薪。母氏 善,我無令人。
【棘薪】酸棗樹枝長大,可做柴薪。
【我】七子自稱。
【令人】能人。
爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏勞苦。
【爰】於焉二音拼成。設(shè)問之詞,問何處有。
【寒泉】衛(wèi)國有寒泉岡。
【浚xùn】衛(wèi)國邑名。
睍睆黃鳥,載好其音。有子七人,莫慰母心。
【睍睆xiàn huàn】鳴聲。
【黃鳥】倉庚,善鳴。
【載jì】既,尚且。26