在宗教上信與解并行,且信重于解,只要信雖不解亦能入道,若解而不信則不可。釋迦弟子阿難知識(shí)最多,而迦葉摩訶迦葉:佛陀十大弟子之一,最無(wú)執(zhí)著之念,有“頭陀第一”、“上行第一”之稱。
先之得道。世尊拈花,迦葉微笑。迦葉傳其法,迦葉死后方傳阿難。而儒家與宗教不同,只重解而不在信;且宗教是遠(yuǎn)離政治,而儒家中則有其政治哲學(xué)?!洞髮W(xué)》所謂“正心”、“誠(chéng)意”、“修身”,宗教終止于此而已,是“在我”,是“內(nèi)”;儒家還有“齊家”、“治國(guó)”、“平天下”,是“為人”,是“外”。宗教家做到前三項(xiàng)便算功行圓滿;而儒家則是以前三項(xiàng)為根本,擴(kuò)而充之,恢而廣之,以求有益于政治,完全是世法,非出世法。
“齊家”是正心、誠(chéng)意、修身的“實(shí)驗(yàn)”,是治國(guó)、平天下的“試驗(yàn)”。
夫子要人從自我的修養(yǎng)恢而廣之,以見(jiàn)于政治。吾人向以為詩(shī)人不必是政治家,愛(ài)詩(shī)者不見(jiàn)得喜好政治,何以夫子說(shuō)通了“詩(shī)三百”,授之以政便達(dá),何以見(jiàn)得?夫子說(shuō)誑語(yǔ)嗎?否。是“真語(yǔ)者、實(shí)語(yǔ)者、如語(yǔ)者、不誑語(yǔ)者、不異語(yǔ)者”,豈能打誑語(yǔ)?魯迅先生譯鶴見(jiàn)祐輔《思想·山水·人物》(鶴見(jiàn)祐輔思想清楚,文筆亦生動(dòng);魯迅先生譯書(shū)雖非生動(dòng),也還可讀),書(shū)中說(shuō)第一次歐戰(zhàn)美國(guó)總統(tǒng)威爾遜(Wilson)是十足的書(shū)呆子。美國(guó)總統(tǒng)先必為紐約省長(zhǎng),威爾遜為法學(xué)士,做波士頓大學(xué)校長(zhǎng),一躍而為紐約省長(zhǎng),再躍而為美國(guó)大總統(tǒng)。彼乃文人,又是詩(shī)人,又是書(shū)呆子,鶴見(jiàn)祐輔最贊仰之。一個(gè)純粹的政客太重實(shí)際,而文人成為政治家,彼有彼之理想,可以將政治改良提高,使國(guó)家成為更文明的國(guó)家,國(guó)民成為更有文化的國(guó)民。在近代,威爾遜實(shí)是美國(guó)總統(tǒng)史中最光明、最正大、最儒者氣象的一位。在大戰(zhàn)和約中,別人以為威爾遜的最大失敗蓋英、法二國(guó)的兩滑頭,只顧己方利益,不顧世界和平,是以威爾遜被騙了。然而,此正見(jiàn)其光榮也。威爾遜說(shuō),美國(guó)有什么問(wèn)題,何必與他商量、與你商量,我只以美國(guó)人的身份平心想該怎樣辦就怎樣辦。驟聽(tīng)似乎太武斷、太主觀,但試察歷史政治舞臺(tái)上的人,誰(shuí)肯以國(guó)民的資格想想事當(dāng)如何辦?果然,也不至于橫征暴斂,不顧百姓死活了。
說(shuō)起威爾遜,真是詩(shī)人、是文人、是書(shū)呆子,可也是理想的政治家——此即是夫子所謂“誦詩(shī)三百,授之以政,不達(dá),亦奚以為”了。夫子曰:“吾道一以貫之?!痹俞屩唬骸爸宜《岩??!保ā墩撜Z(yǔ)·里仁》)說(shuō)白便白,說(shuō)黑便黑,那簡(jiǎn)直是人格的破碎。然而“一以貫之”絕非容易也。只有老夫子說(shuō)得起這句話。什么(何)是一?怎么樣(何以)貫?“造次必于是,顛沛必于是。”(《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》)我就想我是一個(gè)美國(guó)人,應(yīng)當(dāng)怎么去施,怎么樣受。威爾遜說(shuō)得實(shí)在好。
子貢曰:“貧而無(wú)諂,富而無(wú)驕,何如?”子曰:“可也。未若貧而樂(lè),富而好禮者也?!弊迂曉唬骸啊对?shī)》云:‘如切如磋,如琢如磨?!渌怪^與?”子曰:“賜也始可與言詩(shī)已矣。告諸往而知來(lái)者?!保ā墩撜Z(yǔ)·學(xué)而》)
子夏問(wèn)曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮’,何謂也?”子曰:“繪事后素?!痹唬骸岸Y后乎?”子曰:“起予者商也。始可與言詩(shī)已矣?!保ā墩撜Z(yǔ)·八佾》)
“唐棣之華,偏其反而。豈不爾思,室是遠(yuǎn)而。”子曰:“未之思也,夫何遠(yuǎn)之有?”(《論語(yǔ)·子罕》)
以上三段,為夫子在《論語(yǔ)》中對(duì)于詩(shī)之某節(jié)某句之見(jiàn)解。