正文

第三節(jié)語言:傳統(tǒng)與現(xiàn)代的融合(6)

權力那些事兒 作者:梁振華 龍其林


再后來,高志強干脆放開了喉嚨和淚腺,讓自己哭他個痛快,反正這京都皇城也沒誰認得自己,就是偷扒搶掠也沒有什么面子可失,痛哭失聲自然更不會失什么面子,不像在臨紫地面上,一舉一動都要端著個架子,都要注意周圍的眼光,生怕影響了自己的光輝形象和領導風度。

哭著哭著,高志強便有些不滿了,覺得自己的哭聲多少有些單調(diào),連自己都感動不了。高志強聽一位當作家的朋友說,連自己都感動不了的作品不是好作品,那么推而廣之,連自己都感動不了的哭聲也不是一流的哭聲。

忽然想起小時見過的鄉(xiāng)下人請道士給死人做道場,那道士大放悲聲時,是伴有高低不同平仄有別的哭辭的,雖然那辭誰也聽不懂。高志強于是對自己說,今天我既然已經(jīng)哭開了,何不也哭點什么辭句出來,把心中的郁積和苦悶給徹底釋放出去?那么什么辭句最適合呢?高志強有些茫然,一時也想不出什么好辭句。

但很快高志強就想起才在沙家浜賓館里見過的自己書的那首《琵琶行》來,思量著何不就湯下面,拿來將就一下?主意已定,高志強就聲聲長聲聲短地哭起來:

潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟;

主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月;

忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)

……

隨著哭聲和哭辭的步步推進,高志強那本來就積聚得又厚又沉又深的失意和憂傷,酸澀和苦楚,悲憤和凄涼,哀愁和絕望,仇怨和罪惡,全都涌上了心頭,像浪潮一樣將他往前推搡著。加上人一多,氣氛變得更加濃烈,高志強的勁頭就更足了,一聲比一聲亮麗,一聲比一聲悲愴,一聲比一聲悠長綿遠,哭得臉上的淚水不是淚水,鼻涕不是鼻涕,連胸前的領帶,連那昂貴的西服,也沾滿了光彩照人的淚水和鼻涕。

《琵琶行》總共六百一十二言,高志強就這么滔滔不絕痛痛快快地哭將下去,既有江河日下排山倒海之勢,又有驚天地泣鬼神之功。

莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行;

感我琵琶良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急;

凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣;

座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕。

高志強哭畢,整個靈堂已變得鴉雀無聲,連灰塵掉到地上,都仿佛能聽得到聲音。

——《官運》

以中國古典詩詞為悼詞,加上現(xiàn)代西方的心理描摹技巧來表現(xiàn)哭喪人復雜的心緒,這一手法在當代文學上較為少見。高志強赴京前的滿懷信心、躊躇滿志,驟聞噩耗的震驚與舉止失措,以及絕望中百無聊賴的情緒,還有真失落與假傷心的融合為一,使得這段語言渾然天成,令人贊嘆。除開中西合璧的語言形式外,更為重要的或許是作家在哭喪內(nèi)容中,精準地傳遞出主人公身陷權力旋渦無法自拔的痛苦,通過有形的哭這種外在的行為,來表現(xiàn)對無形的權力的反思,這是尤為吸引人之處。正如作家所說:“我太熟悉這些位置上的人物,深知他們對位置的渴望和依賴,描寫起來也就心中有數(shù)。當然我并沒僅僅滿足于此,而覺得位置背后的東西更有意思,樂意進行深度解剖。這得益于我獨特的人生歷練和獨立思考,如果年齡不夠,入世太淺,思考得又少,對世故人情和世道人心是不會有獨到的認識的。沒法想象,一個小說家歷練不夠,沒有自己的獨立思考,書又讀得少,能寫出什么像樣的作品?!雹?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號