為了達(dá)到他的目標(biāo),帕尼奇開始為圖書編目,并于1842年促成了《版權(quán)法》,該法律要求所有在英國出版的書籍都必須存放一冊于圖書館內(nèi);他又努力促成政府增加圖書館的經(jīng)費,承認(rèn)圖書館職員為國家公務(wù)員,這對于改善他們的工作條件起了很大作用。原先,圖書館的工作條件極差。傳記家兼散文家愛德蒙·高斯(Edmund Gosse)是斯文朋(Swinburne)、史蒂文森和亨利·詹姆斯的好友,他曾在19世紀(jì)六十年代后期在圖書館工作過,“充當(dāng)復(fù)印部的初級助理,干人類最低賤的工作。”他把自己的工作地點(在帕尼奇進(jìn)行改善之前)描寫如下:“熱得要命,可怕的地下囚籠,四周都是鋼柵欄,人稱‘獸穴’……現(xiàn)在沒有人會被安排在這種地方工作,可是大英圖書館的抄寫員就被囚禁在這個半明半暗的場所。”
高斯把帕尼奇描寫為“一個黑皮膚的意大利小老頭子,像蜘蛛一樣蹲在圖書網(wǎng)上。” 帕尼奇要把大英博物館圖書館變成全世界最精采,管理得最好的圖書館,然而他首先要把這“圖書網(wǎng)”建成表現(xiàn)英國文化與政治品格的堡壘。他以盡可能清晰的語言來概述自己的奮斗前景:
“第一,既然是英國的圖書館,管理者的注意力就應(yīng)當(dāng)特別指向英國的著作,以及有關(guān)大英帝國,有關(guān)它的政治史,宗教史,文學(xué)史,科學(xué)史,它的法律,制度,商業(yè),藝術(shù)等方面的著述。有關(guān)上述各方面的描述愈稀有、愈貴重,圖書館設(shè)法去獲得這些書的努力就應(yīng)愈大。
第二,古代經(jīng)典的珍稀本,古舊本和評注本,決不應(yīng)該在圖書館里找不到。這些古典著作的優(yōu)秀評論以及最佳現(xiàn)代語譯作,也應(yīng)該在圖書館一應(yīng)俱全。
第三,至于外國文學(xué)藝術(shù)與科學(xué),圖書館應(yīng)當(dāng)擁有標(biāo)準(zhǔn)著作的最佳版本,以供評論或查閱之用。公眾有權(quán)在國家圖書館內(nèi)找到厚重而昂貴的外國書刊,例如文學(xué)雜志,學(xué)會記錄,大型歷史文獻(xiàn)全集,報紙全套裝訂本,法律全書及其最佳詮釋。”
帕尼奇把英國的國家圖書館看作是這個民族的靈魂肖像。外國書刊與文化材料是要收集的,他為此在美國和德國都派出了專門代表,但是主要供比較與參考之用,或為了補(bǔ)全某一項收藏。帕尼奇認(rèn)為最關(guān)鍵的是:英國生活與思想的各方面都能充分表現(xiàn),這樣就使圖書館成為民族的櫥窗。他十分清楚一所國家圖書館應(yīng)當(dāng)代表什么,至于圖書館應(yīng)當(dāng)如何使用,在他思想中是不十分清楚的。由于國家圖書館容納讀者的數(shù)量是有限的,這樣一個地方能夠讓任何人都隨便去玩玩嗎?托馬斯·卡萊爾曾抱怨,不論張三李四都可以到圖書館去,其目的與學(xué)習(xí)或研究毫無關(guān)系。他寫道:“我知道,有幾個癡傻狀態(tài)的人經(jīng)常到大英博物館去讀書,他們被朋友打發(fā)到那里去消磨時間。”