米歇爾把那只9毫米SIG手槍插進(jìn)腰帶上的槍套,滿意地長吁一口氣。
西恩饒有興趣地望著她。“要是見到他就把他干掉。”
“我怎么總是覺得,在這里擁有一把槍實在是個好主意呢?”
“因為本來就是。”
“我剛習(xí)慣使用H&K,可不得不承認(rèn),我一直對SIG的槍情有獨鐘。”
“你也用過一段時間Glock。”
“你聽過這句話吧:有些女孩喜歡鞋子,有些女孩喜歡槍。”
“事實上,我從沒聽到別的人這樣說過。”
她把兩盒子彈塞進(jìn)包里。“該去波特蘭接那個童子軍律師了。”
車開出大約二十英里時,米歇爾說:“我們可能被跟蹤了。”
西恩保持目光直視前方。“在哪里?”
“后邊兩百碼那輛黑色轎車。拐彎的時候看不到,進(jìn)入直道,它又出現(xiàn)了。”
“也可能不是。也許他和我們的目的地相同。”
“我們等著瞧,好嗎?”
他們抵達(dá)州際公路切入口時,那輛車?yán)^續(xù)前行,開了過去。
米歇爾說:“看來你說對了。”
“但保持警惕依然是件好事。如果格雷旅館的那對夫婦真的在九點左右見過伯金,而他又在午夜時分被殺害,那么他就有將近三小時能去某些地方。”
“他沒有回破冰巖。天黑后那里就關(guān)閉了。所以——”
一顆子彈穿過副駕駛一側(cè)的車窗,從西恩和米歇爾身前飛過,擊碎司機(jī)側(cè)的玻璃,飛了出去。
西恩俯下身,米歇爾立即將車子轉(zhuǎn)向左邊,迅速縮緊肩膀。西恩則扭頭向后望去。
“沒有其它車子?”
“沒有。是遠(yuǎn)距離射擊。”
“把車子開到那下邊去。”他指著路旁的樹叢高聲喊道。“壓低身子。”
她把福特車駛上松軟的草地,停在地勢更低的一排樹木旁邊。他倆匍匐著鉆出轎車。金屬車身擋在他們和剛才子彈飛來的方向之間。米歇爾掏出手槍,搜索可能的射擊源。西恩從引擎蓋上微微探出頭去,然后又把頭縮了回來。
“看不到瞄準(zhǔn)鏡之類的反光。”
米歇爾看著被擊碎的車窗。“我們開得那么快,這一槍實在有水平。”
“我覺得這是個警告。”
她點點頭。“扣扳機(jī)的那個家伙本可以輕而易舉地殺死我們。我好像看著那該死的子彈從我面前飛過,不過我知道其實是不可能看到的?,F(xiàn)在的汽車玻璃質(zhì)量可不像原來那么糟糕,一槍把兩塊玻璃全部擊碎,而且子彈還能繼續(xù)射出,那把槍威力一定不小。”
西恩環(huán)顧四周。“微風(fēng),樹木很多,槍手也許在附近的某塊高地上。太陽在他后方,有利于射擊。不過還是讓人吃驚。我們正以六十英里的時速垂直于彈道軌跡移動。”
“是七十英里。”米歇爾糾正道。“槍手一定具備該死的毫弧計數(shù)能力。那是某種超凡的瞄準(zhǔn)計數(shù)方式。”