正文

莎士比亞與他的博物學(3)

讀書毀了我 作者:王強


《終成眷屬》第五幕第二場談及“鯉魚”(carp):

小丑曰:大人,這兒有一只貓,可不是帶麝香味的貓,它自己說因為失歡于命運,所以跌在它的爛泥潭里,沾上了滿身的骯臟。

朱譯漏譯“大人,請用魚”(pray you,sir,use the carp as you may)。據(jù)《健康手冊》云:“鯉魚鱗似金,居于河湖間。此魚狡黠,極善脫網(wǎng)。如入網(wǎng)中必周游以尋出口,未得,則力躍空中以逃脫。此魚時則在網(wǎng)下尋求躲蔽;時則嘴銜水草伏于水底以避漁網(wǎng)以脫身;時則疾躍而上復又力沖而下入于泥中,其尾得以脫網(wǎng)。此魚之腦隨月之圓缺而大小,如多數(shù)魚類。四足類,如狼、犬等亦然?!?/p>

《維洛那二紳士》第二幕第一場中提及“變色龍”:

史比德:哎呀,少爺,這個沒有常性的愛情雖然可以喝空氣過活,我可是非吃飯吃肉不可?!?/p>

朱譯此段,初讀頗費解?!皼]有常性的愛情”原文為chameleon love。另,朱譯將《亨利六世》下篇第三幕第二場中葛羅斯特的話:“我比chameleon更會變色”譯為“我比蜥蜴更會變色”。何以chameleon love可以喝空氣過活?巴塞羅繆的解釋可以解惑:“chameleon(石龍子或變色龍)之體色善變,以其體內血少故。其面如蜥蜴。爪尖而彎曲,體尖,皮韌似鱷魚?!庇盅裕骸捌涿嫒缲i、猿之混合,尾長而尖,足分兩叉,爪類鳥,眼深陷,大而圓,其上覆以皮?!薄捌漕^和喉以橡木烤燒可降雨雷。其性殘忍,然病時轉溫順。或曰:此物以空氣為活,如鼴鼠之恃塵土、鯡魚之恃水、火蠑螈之恃火然?!?/p>

托普塞爾的《蛇類史》更記其奇異之功曰:“此物可于樹上爬至蛇之上方,然后嘴中吐細絲如蜘蛛所為,絲尾綴毒汁一粒,晶亮圓潤,蛇取之立斃。取此物前足之右爪,以其皮縛人之左臂可避夜盜之懼。取其左足,以變色龍草在爐火中烘焦之,加涂脂少許,調成糊狀置于木盒之中,人攜之可隱形。取其內臟和糞便,以猿尿浣之,懸于敵方門上,宿怨必釋。其尾可令蛇眠,可止水流?!?/p>

動物學之紀實與想象

《特洛伊羅斯與克瑞西達》第二幕第三場中朱譯漏譯一句,“大象生有關節(jié),但不是為禮儀而用的”。

關于“大象”,《健康手冊》言:“大象,除幼年時,其腿、股無法彎曲。象腿無關節(jié)?!边@一“無關節(jié)”的錯誤已為《四足獸史》所批駁。顯而易見,莎士比亞沒有犯此錯誤。象喜色的記載也頗有趣味?!端淖惬F史》記:“大象凡見標致女色,頓從兇悍一變而為溫馴。”巴塞羅繆亦記:“有蠻人以此術獵象——二女裸其身,發(fā)披散于肩行于荒漠,一女攜容器,一女持利刃。于途且行且歌。象聞女聲而悅,近歌女,舔其乳,陶醉于歌而隨之入睡。一女執(zhí)刃突刺其喉或身側,一女執(zhí)器以盛象血,此國之人以象血染布?!?/p>

《馴悍記》第二幕第一場中彼特魯喬與凱瑟麗娜的對話中提及“公雞”?!耙莿P德肯做我的母雞,我也寧愿做老實的公雞?!薄拔也灰氵@個公雞;你叫得太像鵪鶉了?!卑腿_繆言:“公雞懼鷹和蒼鷹。其視力尤銳,可一目視地覓食而一目觀天以防鷹之不速而至?!迸c“公雞”相關且屢見前劇中提及的是所謂的“蛇怪”(basilisk或cockatrice):

亨利王:可是,你不要走開;蛇王,到我這邊來,用你眼中的兇焰殺死我這無辜的注視你的人吧。(《亨利六世》中篇,第三幕,第二場)

波力克希尼斯:怎么!從我身上傳染過去的?不要以為我的眼睛能夠傷人;我曾經(jīng)看覷過千萬個人,他們因為得了我的注意而榮達起來,可是卻不曾因此而傷了命。(《冬天的故事》,第一幕,第二場)

“不要以為我的眼睛能夠傷人”,直譯當為“別把我的目光當成是蛇怪的”(Make me not sighted like the basilisk)?!吧咄酢币埠茫吧吖帧币埠?,此為何物?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號