正文

小星

琴瑟在御,莫不靜好 作者:白露宛


嘒彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公,寔命不同。

嘒彼小星,維參與昴。肅肅宵征,抱衾與裯,寔命不猶。

【注釋】

嘒(huì):小星微光閃爍。

三五:一說參宿三星,昴宿五星,指參昴。一說舉天上星的數(shù)。

肅肅:走路很快的樣子。

宵:指下文夙夜,天未亮以前。

征:行。

寔(shí):“實(shí)”的異體字,是,這。

命:命運(yùn)。

維:是也。

參(shēn):星名,二十八宿之一。

昴(mǎo):星名,二十八宿之一,即柳星。

抱:古“拋”字。

衾(qīn):被子。

裯(chóu):被單。

猶:若,如,同。

【古人如是說】

《小星》,惠及下也。夫人無妒忌之行,惠及賤妾,進(jìn)御于君,知其命有貴賤,能盡其心也。

——《毛詩序》

詠使者遠(yuǎn)適,夙夜征行,不敢慢君命。

——洪邁《容齋隨筆》

章俊卿以為“小臣行役之作”,是也。

——姚際恒《詩經(jīng)通論》

【今人這樣讀】

我認(rèn)為本詩是寫一個(gè)婦人因其夫出征,獨(dú)守空房,自傷身世的抒情詩。

——藍(lán)菊蓀《詩經(jīng)國風(fēng)今釋》

小吏并不比普通民眾好多少,他們亦只是民的一類,好像花池里的花,只是相對地拔節(jié)而出。

——安意如《思無邪:追繹前生的記憶》

學(xué)問是做不盡的,而我們這些上班的窮忙族,依然一如既往打卡去,生活一直行駛在既定的軌道,它從來未曾有過一刻的改變。好在我們終于弄清,這“小星”到底不是小妾,它不過是寫出了我們上班族的心聲。

——錢紅麗《詩經(jīng)別意》


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號