江有汜,之子歸,不我以。不我以,其后也悔。
江有渚,之子歸,不我與。不我與,其后也處。
江有沱,之子歸,不我過。不我過,其嘯也歌。
【注釋】
汜(sì):由主流分出而又匯合的河水。
歸:嫁。
不我以:不用我。
渚(zhǔ):水中的小洲。王先謙《詩(shī)三家義集疏》:“水中小洲曰渚,洲旁之小水亦稱渚?!?/p>
不我與:不與我。
處:憂愁。
沱(tuó):江水的支流。
過:到。一說度。
嘯歌:號(hào)哭。聞一多《詩(shī)經(jīng)通義》:“嘯歌者,即號(hào)哭。謂哭而有言,其言又有節(jié)調(diào)也?!?/p>
【古人如是說】
江有汜,美媵也。勤而無(wú)怨,嫡能悔過也。文王之時(shí),江沱之間,有嫡不以媵備數(shù),媵遇勞而無(wú)怨,嫡亦自悔也。
——《毛詩(shī)序》
江沱之嫡惠不及媵妾,而媵妾不怨。
——朱熹《詩(shī)集傳》
商婦為夫所棄。
——方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》
【今人這樣讀】
此詩(shī)每章的前三句敘事,后兩句抒情。其中第三、四句重出——男子的薄情集中表現(xiàn)在這一句,女子的痛苦不幸也根源于這一句,因而采取了反復(fù)詠嘆的形式。
——陳志明(《先秦詩(shī)鑒賞辭典》)
如何讓你遇見我,在我最美麗的時(shí)刻,這樣一種期盼,也許在分手后,比在分手前來得更加強(qiáng)烈。
——閆紅《詩(shī)經(jīng)往事:愛在荒煙蔓草的年代》