毖彼泉水,亦流于淇。有懷于衛(wèi),靡日不思。孌彼諸姬,聊與之謀。
出宿于泲,飲餞于禰,女子有行,遠父母兄弟。問我諸姑,遂及伯姊。
出宿于干,飲餞于言。載脂載轄,還車言邁。遄臻于衛(wèi),不瑕有害?
我思肥泉,茲之永嘆。思須與漕,我心悠悠。駕言出游,以寫我憂。
【注釋】
毖(bì):“泌”的假借字,泉水涌流的樣子。
淇:淇水,衛(wèi)國河名。源出河南林縣,流至淇縣入衛(wèi)河。
孌(luán):美好的樣子。
諸姬:指衛(wèi)國的同姓姬的女子。
聊:一說愿,一說姑且。
泲(jǐ)、禰(mí)、干、言:均為衛(wèi)國地名。
餞:餞行,以酒送行。
行:指女子出嫁。
問:告別。
諸姑:姑母們。
載:發(fā)語詞。
脂:涂車軸的油脂。
轄:車軸兩頭的金屬鍵。此處脂、轄皆作動詞。
還車:回轉(zhuǎn)車。
邁:遠。
遄(chuán):疾速。
臻:至。
瑕:通“胡”、“何”;一說遠也。
須、漕:皆衛(wèi)國的城邑。
茲:通“滋”,益,增加。
永嘆:長歌。
悠悠:憂愁深長。
寫:通“瀉”,消除。與“缷”音義同。
【古人如是說】
既以出適于人,則與父母兄弟相遠,不復得至鄉(xiāng)國之地矣。今父母終,唯姑姊尚存,問其安否,感親之梅而念骨肉之存者也。
——嚴粲《詩輯》
此詩始末皆述思歸之意,無寧父母之詞,故知其父母已終,其思衛(wèi)也,止思土地之美,亦無寧兄弟之意,蓋知無歸寧之義也。
——劉玉汝《詩纘緒》
波瀾橫生,峰巒疊出,可謂千古奇觀。
——戴君恩《讀詩臆評》
載脂載轄,虛景實情,以為如是旋車則其至衛(wèi)必疾矣。曰“遄臻”者,不特欲歸,又欲速歸也。而又自商云:如此亦有何害乎。此亦不平之問也?!?/p>
詩中皆憑空設想,忽而至衛(wèi),忽而垂釣,忽見泉源,忽對淇水,忽而巧笑與波光相媚,忽而佩聲與舟楫相違,思力所結,恍若夢寐。
——賀貽孫《詩經(jīng)觸義》
諸姑伯姊嫁在衛(wèi)女唯嫁之先,姑姊嫁時,衛(wèi)女曾必以此禮問之,女子遠父母兄弟而來,父母終,既不得歸寧,遍問姑姊,同有是永訣之情,已明逗不可歸之義矣。
——鄧翔《詩經(jīng)繹參》
全詩皆以冥想幻出奇文,謀與問皆非實有其事。
——陳震《讀詩識小錄》
全詩皆虛景也。因想成幻,構出許多問答,許多路途,又想到出游寫憂,其實未出中門半步也。東野《征婦怨》“漁陽千里道,近如中門限。中門逾有時,漁陽常在眼”,即此意。猶杜工部所謂“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽”(《聞官軍收河南河北》)也。
——陳繼揆《讀詩臆補》